Хищников Çeviri Portekizce
206 parallel translation
Про хищников слышали, но есть группа животных, поддерживающая чистоту в лесу.
Todo mundo pensa que só existem abutres, mas há outros, nessa floresta que a mantém limpa.
Как мы вовремя, Ваше Высочество, успели спасти вас от этих хищников.
Chegámos em boa altura, Vossa Alteza, para vos salvar destes raptores.
Мы самые многообещающие виды, м-р Спок, из хищников. Вы это знали?
Somos a espécie mais promissora, Sr. Spock... mesmo como predadores.
Она сводит на нет вредное воздействие их Солнца. Добавьте к этому простое питание, контролируемую температуру, отсутствие хищников.
A atmosfera deles nega completamente qualquer efeito danoso do sol adicionando a isso uma dieta simples... temperaturas perfeitamente controláveis sem inimigos naturais...
Вы знали, что вы один из немногих видов хищников, которые охотятся сами на себя?
Sabem que são uma das espécies predadoras que ataca até os seus?
Но я не закончил изучать своих хищников.
Mas ainda não acabei de estudar os meus predadores!
Вы должны были знать, что произойдет, если забрать трибблов из их среды, полной хищников, и поместить в среду, где их размножение не встретится ни с какими ограничениями.
Sabia o que aconteceria, quando os retirasse do ambiente deles para outro onde as tendências naturais de multiplicação não tivessem restrição.
Хищников не существовало ; частицы жизни были повсюду.
Ainda não havia predadores, a matéria da vida abundava.
Яйца с твердой скорлупой, которые можно откладывать на суше, где еще не было хищников.
Ovos de casca dura postos em terra onde ainda não há predadores.
Они охотятся, плавают, ловят рыбу, гуляют, веселятся, спариваются, играют, убегают от хищников.
Caçam, nadam, pescam, pesquisam, brincam, divertem-se, acasalam-se, jogam, fogem dos caçadores.
Твой пёс чует хищников.
O teu cão reconhece um maníaco por sangue quando o cheira.
Поверь, мы произошли от величайших хищников.
Acredite-me, descendemos de uma linhagem antiga de predadores nobres.
Бывает ли разум, не происшедший от благородных хищников?
Te faz ter curiosidade se há uma inteligência que não descende de uma linhagem antiga de predadores nobres.
Она отличает нас от животных, вьючных животных, хищников : мораль.
É o que nos distingue dos animais, das bestas de carga, dos predadores : ética.
Вы выращиваете хищников?
Criou raptores?
Какой неряха. Ограждения у хищников по-прежнему под напряжением?
- As vedações dos Raptor também caíram?
Черт, даже Недри знал, что не стоит подходить близко к воротам хищников.
Até o Nedry sabia que não se devia mexer na área dos Raptores.
Предварительная разведка показала, это вроде Земли в раннем девонском периоде : много растительности, рыбы, некоторые насекомые, но нет хищников или больших животных.
Os relatórios indicam que é muito parecido com a Terra no período Devoniano, muita vegetação, peixes, alguns insetos, mas sem predadores nem animais grandes.
- Я хочу посмотреть "Вечерний концерт". Будем смотреть "Хищников Серенгети". - Ну нет.
- Quero ver entertainment Tonight.
В отличие от других хищников отряда собачьих... гиена не любит рисковать. Нападет, лишь когда уверена в успехе.
Diferenciando-se de outros predadores menos astutos a hiena não se arrisca... e nunca ataca sem estar segura de que matará.
Теория вскармливания и воспитания хищников... вызвала дебаты.
Sarah Harding é a perita. As suas teorias sobre relações entre carnívoros são notáveis.
Она многие годы изучала африканских хищников, знает все их повадки...
Ela fica bem. Passou anos a estudar os predadores africanos.
Где-то на этом острове находится величайший из всех хищников.
Nesta ilha está o maior predador que já existiu.
Но мы не могли развернуться во всю ширь, следуя заведённым для хищников порядком.
Contudo sempre fomos muito tacanhos, demasiado limitados à rotina irracional do predador.
И боявшихся разных хищников, которые охотились на нас чтобы съесть.
E vivíamos com medo dos muitos predadores que nos perseguiam.
Они приостановят движение хищников.
Vão manter os predadores ocupados.
Эрнест Мюхльбрат первым выдвинул гипотезу, что велоцираптор, будучи испуганным распускал воротник и издавал высокий звук чтобы отпугнуть хищников.
Ernest Muhlbrat pôs a hipótese que o velociraptor, quando ameaçado, expandiria o pescoço e emitiria um barulho estridente... para afugentar aves de rapina.
Насекомое, которое притворяется веточкой, чтобы сбить с толка хищников.
É um insecto que se disfarça de pau para confundir os seus predadores.
На травоядных и хищников.
os Herbívoros e os Carnívoros.
- Гоаулды это раса хищников, сэр.
- Os Goa'uid sao uma especie predadora.
А ты видишь здесь другого обаятельного бородавочника? С острыми, как бритва, клыками и умением отпугивать хищников?
Vês por aqui mais algum javali amoroso, tronchudo e com umas presas aguçadas que afugentam os predadores?
Среда, свободная от хищников!
Livre de predadores.
Так он спасается от хищников.
É assim que ele escapa aos seus predadores.
Легче защищаться от хищников.
Mais fáceis para se proteger contra predadores.
Большие потери от хищников, если никто не позаботится о них ночью.
Grandes perdas devido aos predadores se não há ninguém a vigiá-las de noite.
Они - стая хищников и отправились на поиски крови.
São uma matilha de predadores hoje à procura de sangue.
Корнуольцы проворнее немцев, действуют сообща, бастуют и, мягко говоря, имеют репутацию хищников.
"Os da Cornualha são mais rápidos, " mas sempre dispostos a unir-se e queixar-se. " E merecem a reputação de ladrões de ouro,
Пещера укрывает яйца от хищников.
A caverna protege os ovos dos predadores
Не стало хищников, чтобы проредить стадо... Предпочтение отдавалось тем, кто лучше размножался... и разумные особи оказались под угрозой.
Sem predadores naturais para emagrecer o rebanho começaram a ser favorecidos os que se reproduziam mais, o que tornou os inteligentes numa espécie em perigo.
Со страницы номер 10 Самоучителя Хищников.
Página dez do Manual do Predador.
Здесь меньше хищников, желающих полакомиться икрой и мальками.
Aqui em cima, existem menos predadores para comerem os seus ovos.
Большинство выдр одиночки, но эти богатые теплые воды могут прокормить и большую семью даже больших по размеру хищников
A maior parte das lontras são solitárias, mas estas águas quentes e ricas conseguem suportar grandes grupos familiares e predadores ainda maiores.
Здесь, в мертвой зоне, личинки озерной мошки скрываются от хищников.
Aqui, nesta zona morta as larvas das moscas-anão do lago escondem-se dos predadores.
Мыши устраиваются высоко на стенах или на потолке, где они хорошо защищены от природных стихий и недосягаемы для хищников.
Os morcegos se empoleiram nas paredes e tetos onde estão bem protegidos dos elementos externos e a salvo de predadores.
После дневной кормежки в открытом море огромные косяки demoiselle fish возвращаются в пещеры, которые они используют как убежище от хищников.
Depois de um dia inteiro se alimentando em mar aberto enormes cardumes de peixes demoiselle retornam para as cavernas, que são usadas como refúgio dos predadores.
Но хищников это не касается...
Já vermes...
Вы на самом деле думаете, что это поможет удержать хищников вроде Теодора Бэгвела за решеткой?
E essas mudanças, acha que ajudarão a manter predadores como Theodore Bagwell atrás das grades?
У хищников также возникают затруднения с выращиванием своего потомства в открытом поле.
Os predadores também dificuldades em criar as suas crias em aberto na pradaria.
В течение короткого интенсивного лета трава растет энергично, а хищников значительно меньше, чем на далеком юге.
A erva cresce vigorosamente durante o curto e intenso Verão e existem menos predadores do que mais para sul.
Здесь икринки точно не высохнут, и при этом надёжно защищены от хищников.
É pouco provável que desidratem e aqui em cima ficam mais a salvo de predadores.
Можно издалека разглядеть хищников в высокой траве, дорогая.
É melhor para ver os predadores entre as ervas altas, querida.