English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Х ] / Хлеб наш насущный даждь нам днесь

Хлеб наш насущный даждь нам днесь Çeviri Portekizce

13 parallel translation
Да святится имя Твоё, а приидет царствие Твоё, да будет воля Твоя, яко на небеси и на земли. Хлеб наш насущный даждь нам днесь ;
Pai Nosso que estais no Céu, santificado seja o Vosso nome, venha a nós o Vosso reino, seja feita a Vossa vontade, assim na Terra como no Céu, o pão nosso de cada dia nos dai hoje,
Хлеб наш насущный даждь нам днесь ; и остави нам долги наша, яко же и мы оставляем должником нашим ;
O pão nosso de cada dia nos dai hoje e perdoai-nos os nossos pecados, assim como perdoamos aos outros.
хлеб наш насущный даждь нам днесь : и остави нам долги наши, якоже мы оставляем должникам нашим :
Dai-nos o pão nosso de cada dia, e perdoai-nos as nossas ofensas, como nós perdoamos a quem nos tem ofendido.
Хлеб наш насущный даждь нам днесь и остави нам долги наши, яко же и мы оставляем должникам нашим.
Dá-nos o pão de cada dia e perdoa-nos os nossos pecados, como perdoamos aos que pecam contra nós.
Хлеб наш насущный даждь нам днесь...
Abençoe, Senhor.
Хлеб наш насущный даждь нам днесь. И остави нам долги наша.
Abençoe esta comida que vamos comer e ponha-nos a Seu serviço.
Хлеб наш насущный даждь нам днесь, и остави нам долги наша, якоже и мы оставляем должником нашим ; и не введи нас во искушение, но избави нас от лукаваго.
O pão nosso de cada dia nos dai hoje, perdoai-nos as nossas ofensas, assim como nós perdoamos a quem nos tem ofendido e não nos deixeis cair em tentação, mas livrai-nos do mal.
Хлеб наш насущный даждь нам днесь И остави нам долги наша, якоже и мы оставляем должникам нашим. И не введи нас во искушение,
O pão nosso de cada dia nos dai hoje, perdoai-nos as nossas ofensas, assim como nós perdoamos a quem nos tem ofendido, e não nos deixeis cair em tentação, mas livrai-nos do mal.
Хлеб наш насущный даждь нам днесь и остави нам долги наша яко же и мы прощаем должникам нашим.
O pão nosso de cada dia nos dai hoje, perdoai as nossas ofensas, assim como nós perdoamos a quem nos tem ofendido,
Хлеб наш насущный даждь нам днесь и остави нам долги наша яко же и мы...
O pão nosso de cada dia nos dai hoje, perdoai as nossas ofensas, assim como nós...
Хлеб наш насущный даждь нам днесь, и остави нам долги наша, якоже и мы оставляем должником нашим.
O pão nosso de cada dia nos dai hoje e perdoai as nossas ofensas assim como nós perdoamos a quem nos tem ofendido.
Хлеб наш насущный даждь нам днесь ; и остави нам долги наша, якоже и мы оставляем должником нашим.
O pão nosso de cada dia nos dai hoje e perdoai as nossas ofensas assim como nós perdoamos a quem nos tem ofendido.
Наши долги нам прости И. Днесь нам даждь насущный наш хлеб.
Ofensas nossas as perdoai-nos. Hoje dai nos dia cada de nosso pão o.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]