English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Х ] / Хлороформ

Хлороформ Çeviri Portekizce

56 parallel translation
Хлороформ на платок – и за дело.
Com clorofórmio num lenço, enquanto trabalha.
- У нас кончился хлороформ.
- Já não temos clorofórmio.
- Хлороформ.
- É clorofórmio.
- Хватай хлороформ!
- Traz o clorofórmio!
- Я нашел это на заднем дворе. Хлороформ.
- Encontrei isto nas traseiras.
- Хлороформ и отпечатки пальцев.
Clorofórmio e impressões digitais.
Хлороформ. 140-граммовый флакон.
Clorofórmio. Um frasco pequeno...
Вряд ли это хлороформ.
- Não pode ser clorofórmio.
И я знал, что на этом свидании секса не будет, потому что у меня закончились хлороформ и тряпки.
E sabia que o encontro não iria chegar a sexo, porque eu tinha ficado sem o clorofórmio e os panos. E depois o Barry vai levar-te para ali...
Что там? Хлороформ?
O que tem lá dentro, clorofórmio?
Эллис, можешь достать из моего плаща хлороформ?
Ellis, chega-me o clorofórmio.
Он использовал для убийств хлороформ.
Usava clorofórmio para as matar.
Хлороформ его растворит.
- Clorofórmio dissolvia-o.
Знаешь, Джек, на медстанции нашёлся хлороформ.
Sabes, Jack, encontraram clorofórmio na estação médica.
Ключи, скотч, высокосортный хлороформ... - Вау.
Chaves, fita adesiva, clorofórmio.
Кто сейчас использует хлороформ?
Quem é que o usa nos dias de hoje?
Понимаешь, хлороформ, гламурные снимки - как будто возврат в прошлый век.
Clorofórmio, as fotos... Parece algo doutro século.
Хлороформ - это старая школа, но это быстро.
O clorofórmio é de antigamente mas rápido.
Если бы ты позволила мне принести хлороформ, мы бы избавили себя от этой болтовни.
Se pudesse ter trazido o clorofórmio, não tínhamos aturado estas tretas.
Лучше скажи, чего у нас нет? Креозот, CO2... на спектрограмме метан, стирол, хлороформ сера, формальдегид, хлор, наличие ПВХ
Creosoto, CO2... altíssimos níveis de metano, estireno, clorofórmio, enxofre, formaldeído, cloro, presença de PC.
- Фельдшер, подготовьте хлороформ.
- Feldsher, prepara o clorofórmio.
Да. Фельдшер, хлороформ. Анна, а вы... да, просо ждите.
Sim, Feldsher, você... o clorofórmio e a Anna, faz isso e você...
Фельдшер, подготовьте хлороформ.
Feldsher, trate do clorofórmio.
- Хлороформ.
- Clorofórmio.
Медицинская экспертиза тел предыдущих трех жертв показала, что похититель применял хлороформ.
- Os exames feitos às vitimas... indicam que foi usado clorofórmio.
Когда я был мальчиком, мне тоже делали операцию. Тогда они использовали хлороформ.
Não foi como em pequeno, que me imobilizaram e me deram clorofórmio.
Прикладывает хлороформ.
Usa clorofórmio nela.
И этот шаг включает в себя хлороформ и рулон скотча?
Esse passo inclui clorofórmio e fita adesiva?
И еще – хлороформ воняет.
Outra coisa sobre clorofórmio, ele cheira mal.
Кроме того, в её крови найден хлороформ, то есть, скорее всего, она была без сознания.
Além disso, foi encontrado clorofórmio na corrente sanguínea, o que significa que ela estava provavelmente inconsciente.
Как и у судьи, мы нашли хлороформ в крови, но вместо следов укусов, у нас... следы ожогов.
Com o na juíza encontramos clorofórmio na corrente sanguínea, mas em vez de marcas de mordidela, temos... marcas de queimadela.
Хлороформ
Clorofórmio.
ХЛОРОФОРМ
CLOROFÓRMIO
Связался с криминалистами... На этой тряпке хлороформ.
Bem, acabei de falar com a Polícia Cientifica, esse pano deu positivo para clorofórmio.
А хлороформ, мистер Сэмпсон.
E o clorofórmio, Sr. Sampson?
У него был хлороформ?
Não. Ele tinha clorofórmio?
Однако, в ту ночь вызывали скорую для охранника, который вдохнул хлороформ. Я не в курсе этого происшествия.
No entanto, uma ambulância foi chamada lá naquela noite parar tratar um guarda por inalação de clorofórmio.
Тест подтвердил, что в фургоне был хлороформ.
A E.R.T. confirma o clorofórmio na carrinha.
Нет, маньячина, я использовал хлороформ.
Não, Spice Assustadora, utilizei clorofórmio.
Сестра, может, вы объясните этому джентельмену, что хлороформ его не убьет?
Responsável, pode explicar a este homem que o clorofórmio não o matará?
Может, это был хлороформ, в таком случае, если скорая не будет искать этой метки, тогда это будет выглядеть как смерть по естественным причинам.
Talvez clorofórmio, e, se o legista não procurar essa marca, parecerá morte natural.
Хлороформ, спаси меня.
Pano, leva-me.
В сумке должен быть хлороформ.
Devo ter clorofórmio no saco.
Хлороформ.
Clorofórmio.
Хлороформ?
Clorofórmio?
- хлороформ.
Sedativos para cavalos?
Это хлороформ.
É clorofórmio.
Хлороформ.
- Isto? É clorofórmio.
Я достану хлороформ.
Merda!
Нужен хлороформ.
Ele precisa de clorofórmio.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]