Ходячий мертвец Çeviri Portekizce
23 parallel translation
Тот, кого они ищут, ходячий мертвец.
A criatura que procuram é um morto-vivo.
- Ты ж смотри, ходячий мертвец.
- O regresso de entre os mortos.
Ходячий мертвец какой-то.
Já parece morto.
У нас тут ходячий мертвец.
Tenho aqui um homem morto a passar.
- Что вы ходячий мертвец.
- Que é um homem morto-vivo.
Ходячий мертвец.
Homem morto a andar.
Мне нравится план, Майк, но пожалуй тебе не стоит никуда ходить, пока ты выглядишь как ходячий мертвец.
Gosto do plano Mike, mas você não devias ir a lado nenhum vestido de The Walking Dead.
Кто теперь Ходячий Мертвец.
"Walking Dead" o caraças...
Это же ходячий мертвец.
É um morto andante!
Ходячий мертвец.
- Morto-vivo.
Ходячий мертвец.
Um homem morto.
Так что, ты ходячий мертвец.
Portanto... é um homem morto.
Я и так ходячий мертвец.
Sou um homem morto.
Сначала человек-акула, теперь ходячий мертвец.
Primeiro um homem-tubarão, agora um homem morto a andar.
Иными словами, ходячий мертвец.
Ou seja, um morto que anda.
Я ходячий мертвец.
Sou um homem morto.
Тогда ты просто ходячий мертвец.
Então, estás condenado.
Тоже ходячий мертвец.
Então, o morto-vivo.
Я ходячий мертвец, благодаря Фукусиме.
Sou um morto-vivo graças a Fukushima.
Тебе легко говорить. За тобой не охотится ходячий святой мертвец.
Não é você que tem um cadáver sagrado atrás de si.
И... что, что я теперь ходячий мертвец?
Mais ninguém sabe disto?
Ходячий мертвец.
É o morto vivo.