English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Х ] / Хорек

Хорек Çeviri Portekizce

108 parallel translation
Хорек. почему все эти имена записаны в атласе?
Fuinha. Porque é que têm todos aqueles nomes colados nos livros das plantas?
Отныне, твое "Дельта Тау Кай" имя будет Хорек.
A partir de agora, o teu nome Delta Tau Chi é Weasel.
Ну, так лучше вернись назад в сюжет, маленький хорек.
- É melhor voltar, seu crápula!
- Это не тот, кто нам нужен. Он - хорек.
- Não é quem queremos.
Это ты рылся в моих бумагах, хорек!
Andas a mexer nos meus ficheiros, meu traidor.
Слышишь, хорек? Ничего не видел!
Porra nenhuma!
Ах ты хорек!
Fuinhas de merda!
А ты, хорек, готов плавать ради завтрака?
Nadas pelo teu pequeno-almoço, sua doninha?
Этот хорек, Джеральд Уимс, подлец.
Aquele homenzinho, o Gerald Weems, é mesquinho.
Ты маленький пронырливый хорек.
Seu furãozinho viscoso.
Слышь ты, хорек-переросток! Погоди, мы ща спустимся!
Hey, seu fuínha em ponto grande, espera que cheguemos aí a baixo...
Но, мой друг-хорек, представьте, представьте себя хорьком.
Mas, meu amigo furão, imagine isto... Imagine que é um furão.
Хорек. О, я куплю ему еды в первом же попавшемся зоомагазине.
Vou comprar-lhe comida no Pet Palace.
И там была одна, Kникерс, милейший хорек, которого я когда-либо видела в жизни, она прищемила лапу дверью.
Havia uma, a Knickers, a coisa mais gira que vi na vida, que ficou com a pata presa na porta da caravana.
Зачем тебе новая змея? Эту сожрет хорек.
- Porque tens de substitui-la?
Да, лежит неподвижно. Змея? - Хорек.
Sim, ainda está ali em baixo.
Хорек ее съел.
Onde está a cobra?
У меня под сценой змея и очень сытый хорек, у которого, судя по всему, проблемы.
Dois dias. Uma víbora e um furão bem alimentado debaixo do palco, que de certeza que está furioso.
Змея? - Хорек.
- O furão.
Ее съел хорек.
- Foi comida. - O furão comeu-a.
У вас под сценой со вторника находятся гадюка и хорек?
Agora mandámos o coiote atrás do furão. Têm uma víbora venenosa e um furão debaixo do palco desde terça?
Моли Бога, чтобы хорек съел змею, мой друг, потому что если этот фильм, стоимостью $ 235,000 не получит что-нибудь в Каннах...
A não ser que este filme de 235 mil dólares ganhe um prémio em Cannes...
Хорек? В его куртке содержится тетрахлорэтилен.
- O casaco contém percloroetileno.
Эм.. знаешь, у меня был любимый хорек в течение 9 лет.
Hum, eu tive um furão durante 9 anos.
Хорек, Харлоу.
Ferret. Harlow.
Хорёк!
O Doninha!
Жертвы, из которых хорёк сосёт кровь.
Vítimas das quais o Doninha sugou o sangue.
Валери, мой отец - хорёк!
Valerie, o meu pai é o Doninha!
Хорёк - не Ваш и не мой отец.
O Doninha não é o nosso pai.
Хорёк!
O Doninha, o Doninha!
Енот или что-похожее? Хорёк.
Um texugo ou algo assim?
Спящий хорёк.
Estou-te a dar uma segunda oportunidade - coisa que o teu pai nunca teve.
Операцию "Спящий хорёк" разрабатывали 10 месяцев.
O presidente escoIheu-o a si. E ainda bem que o fez.
Успех операции "Спящий хорёк" зависит от ухода наших пилотов от радаров врага.
- almirante. - Enfermeira. O êxito da Doninha Fedorenta depende da capacidade de voarabaixo do radarinimigo.
Я думаю, что кто-то хочет завалить операцию "Спящий хорёк". - Это ужасно. - Более чем.
Esta pode ser a tua oportunidade única para salvares a missão e resolver os teus problemas pessoais, tudo numa investida.
Вуди, Базз, этот хорёк Зург похитил моих космических коров!
"Woody, Buzz, o crápula do Zurg roubou-me as vacas espaciais"!
Я повернулся, этот хорёк выстрелил мне в спину.
Voltei-me para sair e o safardana alvejou-me pelas costas.
Посмотри на себя, ты, жалкий, маленький хорёк.
Olha para ti, sua doninha patética.
Шустрый хорёк вверяет себя Скво!
Apanhaste Polecat honestamente.
Там какой-то хорёк на твои бочки вылупился.
Está uma espécie de roedor escondido atrás de um dos teus barris.
Когда мой хорёк покончил с собой несколько лет назад, я попробовал Циталопрам.
Quando o meu furão se matou, há uns anos, tomei Celexa.
Вот хорек.
Fuinha.
Он боится змеи. - А хорек?
Ele tem medo da cobra.
Хорек и змея? - Да.
- Um furão e uma cobra?
Чтобы ее вернуть, мы послали хорька, а когда не вернулся хорек, мы послали за ним койота...
- Meu Deus. - Chamado Yotie.
$ 235,000. Плюс еще немного, если хорек все-таки съест змею.
É melhor rezares para o furão comer a cobra, amigo, porque se chego lá abaixo...
Хорек.
- Um furão?
Это мой хорёк.
É o meu furão.
- Он называет себя "Хорёк"
Intitula-se de "O Furão".
- Нет. - Это Хорёк по испански.
Significa : "O Furão", em espanhol.
Кто, блядь, такой Эль Гурон "Хорёк"? Он тут при чем?
Quem raios é o El Huron, "O Furão", e que tem ele a ver com isto tudo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]