Хотим мы этого или нет Çeviri Portekizce
15 parallel translation
В итоге я окажусь с Синди Ким, хотим мы этого или нет.
Vou acabar mesmo com a Cindy Kim, querendo ou não.
Возможно, это происходит всегда, хотим мы этого или нет.
Se calhar, acontece sempre, quer gostemos quer não.
Понимаешь? Хотим мы этого или нет.
Quer gostemos, quer não.
Сейчас, хотим мы этого или нет, психохимическая эпоха.
Neste momento, gostemos ou não, estamos na era psicoquímica.
Есть универсальная истина с которой все мы сталкиваемся... хотим мы этого или нет.
Há uma verdade universal que todos temos de aceitar... quer queiramos ou não.
Ну да, хотим мы этого или нет.
Quer queiramos, quer não.
Это место продолжит работать хотим мы этого или нет?
Este lugar vai continuar a funcionar, independente de querermos ou não?
Полагаю, все мы начинаем задумываться о будущем, хотим мы этого или нет.
Acho que estamos todos a pensar num futuro diferente, quer queiramos ou não.
Хотим мы этого или нет, но между нами возникли некоторого рода отношения, так?
Quer queiramos quer não queiramos, nós temos uma espécie de relação. - Sim.
Но он всё ещё борется за жизнь, так что придется его лечить, хотим мы этого или нет.
Mas ele continuaria a defender que o cuidado médico. tem de ser administrado de acordo com a necessidade clínica sem discriminação.
Но причинять боль тем, кого мы любим, хотим мы этого или нет, это то, что мы делаем.
Mas magoar as pessoas que amamos, quer seja de propósito ou não, é precisamente o que fazemos.
Хотим мы этого или нет.
Quer queiramos, quer não.
Как ты и сказал, "мы все здесь братья, хотим этого или нет".
É como disseste. Somos todos irmãos aqui, quer gostemos ou não.
Есть вещи которые мы должны делать, хотим мы этого или нет.
Há coisas na vida que temos de fazer, quer gostemos delas ou não.
Мы хотим помешать доставке этого Кибергруза или нет?
Queres parar aquele embarque de Kyber ou não?