Хохма Çeviri Portekizce
24 parallel translation
Лэс поедет без седла. Вот так хохма.
O Les a montar em pêlo, deve ser a gozar.
Эй, это же - хохма. Народу нравится.
Eta, público difícil.
Этот мужик - ходячая хохма. ... К власть имущим с вопросом :
Tem piada este gajo.
Хохма на все времена.
É a maior traquinice de sempre.
Это чертовская хохма, Хельмер, проснуться в тесной комнате, верно?
não deve ser divertido acordar dentro de um caixão.
Заведи хомячка. Вот хохма!
"Arranje um hamster." Boa!
Хочешь посмеяться? У меня есть одна классная хохма.
Quer ouvir uma anedota?
И в чём тут хохма?
- Não entendi.
Тебе, Генри, хохма достаётся совершенно бесплатно!
Para ti, esta prova de conhecimento cinematográfico é à borla.
- Хохма.
- É mijar de rir.
- Это отличная хохма.
- É um presente muito engraçado.
Как вам эта хохма, парни?
Riam-se disto, sacanas!
Твоя теория об одном омлете очень удобно не учитывает ту травоядную муру, которая у тебя сегодня была на обед. Эта хохма с овощами и злаками.
A tua teoria da omeleta sem gordura está ligada à relva do teu almoço, um vómito de vegetais e cereais.
Ой, такая хохма, на каждый новый год моя мама пьёт чай с подругой по фамилии Снегурина.
Um facto engraçado, em cada ano, a minha mãe tem chá de Páscoa com o seu amigo Coelhinho.
Ну ладно, не такая уж и хохма.
Pronto, não é assim tão engraçado.
Вот же хохма!
Que vaia!
Вот же хохма.
Hilariante.
Хохма.
- Adorei. - Mesmo.
Такая хохма!
É hilário.
Да одна интернет-хохма.
É uma coisa da Internet.
И что хохма про "вермут" стара как холмы.
Esse truque é o mais velho do mundo.
Это хохма, которую она использовала давая клички своим оперативникам, чтобы её развлечь.
Uma piada que ela usava com nomes dos funcionários e se divertia.
Вот это будет хохма.
Isto vai ser bom.
И меня эта хохма уже достала.
E eu estou farto dessa piada.