English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Х ] / Хрипит

Хрипит Çeviri Portekizce

29 parallel translation
Он вот так хрипит...
Faz assim...
Так и хрипит.
... e a respiração dele faz farfalheira.
Хрипит? Понятно..
Farfalheira diz você?
Олень подстреленный хрипит, А лани - горя нет. Тот - караулит, этот - спит.
Assistam enquanto o mundo se acaba!
[Смеется, хрипит] - Так же как и это.
- E isto também não.
Открой! [Хрипит]
Abre!
Английский член. [Хрипит] Я говорил, что мой дед был ирландцем?
Inglês do caraças! O meu pai era irlandês!
- Подавись! [Хрипит]
Toma lá, sacana!
Хрипит и кончает.
Está acabado.
Боли в суставах. Она не хрипит, не шелушится и не испытывает боли.
Ela não ofega, descama nem sente dor.
Он хрипит, да?
A respiração dele está sibilante, não está?
Таннер, на три этажа ниже, хрипит
O Tanner, três portas abaixo, que respira com dificuldade com aquela sua cavidade nasal.
( хрипит ) Ребята, у него замедленный пульс.
Pessoal, o pulso dele está fraco.
( Опи тяжело дышит, хрипит ) Если не веришь мне, сходи посмотри на лицо Джеммы.
Se não acreditas em mim, vê o rosto da Gemma.
Хорошенькое кольцо с бриллиантом - это то, на чем ты можешь сосредоточиться когда твой толстый, потный муж хрипит на тебе, как умирающий морж.
Um belo anel de diamantes dá-te algo bonito em que te concentrares quando o teu marido gordo e suado está a ofegar em cima de ti como um leão-marinho moribundo.
Так, она хрипит.
Está a chiar.
Только одно наблюдение... это больше для информации, ничего такого... ваш голос немного хрипит, когда вы лжёте.
Só uma observação. É mais observação do que crítica. A tua voz fica um pouco ofegante quando mentes.
Ваш голос немного хрипит, когда вы стараетесь быть убедительной.
A tua voz fica ofegante quando estás a reconfortar.
Джелен ( хрипит ) Нет, нет...
Não, não...
Она сильно хрипит и... И ей так тяжело.
Ela respira ofegantemente e está muito constrangida.
Моему сыну всего три года. Слышать, как он хрипит по ночам... и бояться, что он не проснётся утром...
O som dele a sibilar durante a noite, sem saber se vai acordar de manhã...
[Хаммонд смеется ] [ Хрипит] Тише!
- Calma!
[Хрипит] Господи, что я наделал?
Que fui eu fazer?
( хрипит ) Эй, там тело.
- Está ali um corpo.
- ( Выстрелы продолжаются ) - ( Мужчина хрипит ) - ( Джонни ) Боже мой.
- Oh, Deus.
[хрипит, тяжело дышит ] [ принюхивается] Извини, чувак.
Desculpa, meu.
[хрипит] Надо на всякий случай дать ему ещё одну дозу.
É melhor dar-lhe outra injeção, para prevenir.
[Аманда хрипит]
Espera.
( Джелен хрипит ) Сэм : Ты это сделал...!
Foste tu!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]