Хуана Çeviri Portekizce
141 parallel translation
Он казнил Хуана Калсаво, шефа полиции, который убил наших людей.
Ele executou Juan Calsavo, o Chefe da Polícia.
Хуана Вилалобос, берешь ли ты присутствующего здесь Джордана Бенедикта своим законным мужем, в соответствии с обрядом нашей святой матери церкви?
"Juana Villalobos, aqui presente, " para sua legítima esposa, de acordo com as leis da Sagrada Igreja? " Sim.
Лаз полетела на другом самолете, а Джорди и Хуана поехали на машине!
Estamos ansiosos por ver o velho Jett sair com aquele fato.
Я сказал тебе, что Хуана отличная девушка, но жениться на ней - все равно что проблем искать.
Sabias o que estavas a fazer quando casaste com ela. Eu próprio te disse quando me deste a notícia, lembras-te?
Я всегда говорил, что Хуана отличная девушка, но... Не доказывай мне ничего. Я не хочу слышать этого!
Olha, há maneiras de viver, há maneiras de fazer as coisas... que as pessoas seguem quando querem viver bem e felizes, no conforto da sua gente.
Исходя из перечисленного, властью, данной нам законом мы приговариваем находящегося здесь Туко Бенедикто Пасифико Хуана Марию Рамиреса известного под кличкой "крыса" и под другими именами к смертной казни через повешение.
Assim e de acordo com os poderes investidos em nós sentenciamos o arguido na nossa presença Tuco Benedicto Pacifico Juan Maria Ramirez conhecido como o'Rato'e muitas outras alcunhas que possa ter para ser pendurado pelo pescoço até morrer.
У Хуана, Звонаря.
Juan, o sineiro.
" Антонио, я тебя не люблю, я все еще люблю Хуана.
" António, não te amo. Continuo apaixonado pelo Juan.
Хуана нашли мертвым, недалеко от Трафальгарского маяка.
Encontraram o Juan morto, ao pé do farol de Trafalgar.
Он убил Хуана, он неплохой парень, но он совсем свихнулся.
Ele assassinou o Juan. Não é mau rapaz, mas está completamente doido.
Донья Сол, красивая, известная аристократка, похоже, привлекла внимание Хуана Гальярдо.
A senhora Sol, a linda e bem conhecida aristocrata... parece ter atraído a atenção de Juan Gallardo.
Вся Испания следит за очередньiм вьiступлением Хуана Гальярдо.
Toda a Espanha seguiu hoje mais um grande desempenho de Juan Gallardo.
Он еще более опрометчив Хуана.
É ainda mais imprudente que o Juan.
Это бьiл плохой день для Хуана Гальярдо.
Foi um dia mau para Juan Gallardo.
Еще одно разочарование от Хуана Гальярдо.
Outra desapontante tarde de Juan Gallardo.
Давай, Хуан, покажи им великого Хуана Гальярдо!
Vai lá, Juan, mostra-lhes que ainda és o grande Juan Gallardo!
Мы увидим мужественного корейского гимнаста Ким Хуана, кто сделал идеальный соскок на сломанную ногу
- Já de seguida... veremos a corajosa ginasta Coreana, Kim Huyang... que finalizou perfeitamente no que se revelou mais tarde ser uma perna partida.
Хуана Ти отказалась от "унизительного предложения", как она выразилась, и потребовала расторжения брака.
Juana T. Declarou ter sido vítima de "propostas indecentes", quando pediu a anulação do seu casamento.
Посмотри, Хуана.
Olha, Juana.
Какая ты крутая, Хуана.
- És tão exagerada, Juana!
Это точно. В чем дело, Хуана?
- O que tens, Juana?
Хуана, пожалуйста...
Por favor, Juana!
Для меня это слишком круто, Хуана.
- És tão exagerada, Juana! - Sou autêntica, minha senhora.
Даже наша крутая Хуана и то потрясена.
Até a Juana, que é tão abrutalhada, está impressionada.
Это я, Хуана, Пабло.
Sou eu, Juana, o Pablo.
Какая ты умная, Хуана.
- É verdade! Tens cá uma cabecinha...
Помолчи, Хуана.
- Cala-te, Juanita. - Que cruz tenho eu com este.
Хуана!
Juana!
- Хуана! - Убирайся на кухню!
Vai para a cozinha!
Хуана, марш на кухню и никому не открывай!
Vai para a cozinha e não abras a porta. Seja quem for.
Не думай об этом, Хуана.
Não penses mais nisso, Juana!
Я знаю, Хуана.
Eu sei, Juana!
Они звонили, но мы не могли ответить. Хуана была связана, и ей всунули кляп в рот.
Tocaram, mas não abrimos porque a Juana estava atada a uma cadeira
Он выдал себя за другого, и Хуана открыла ему дверь.
Vinha disfarçado, por isso é que a Juana lhe abriu a porta.
Хуана, ступай в комнату, потом уберешь.
Juana, vai-te deitar. Amanhã arrumas isto.
Хуана? Ты тоже ушла?
- Também te vais embora, Juana?
Последняя энцефалограмма Хуана показала, что мозг не функционирует.
A última encefalografia do Juan não regista sinais, o que significa morte cerebral.
В случае Хуана, из-за его юного возраста и хорошего здоровья можно спасти жизни пятерых людей.
No caso do Juan, podemos aproveitar tudo, já que é muito jovem e saudável, salvaríamos cinco vidas.
Управление полиции Сан-Хуана.
Estamos na esquadra de San Juan.
И однажды кто-то наведёт нас... на Хуана Обрегона.
Até que, um dia, alguém acabará por nos conduzir a Juan Obregón.
Хуана Обрегона арестуют до конца года.
Juan Obregón será capturado.
- Они убьют наших ребят если Сантос не освободит Хуана Агуйлара из тюрьмы в Боготе.
- Vão matar os nossos se o Santos não libertar o Juan Aguilar da prisão, em Bogotá.
Я уважаю и ценю вашу тактичность в том, что до сих пор не просили меня освободить Хуана Агилара из тюрьмы.
Respeito e agradeço a sua diplomacia por ainda não me pedir para libertar Juan Aguilar.
Я стал чаще заходить в бар Хуана "Неус"
Assim, eu ia sempre ao bar do Juan e da Neus.
Где Хуана?
Os teus pais devem estar a discutir.
Я помню, как я в первый раз, увидел молодого Джета Ринка. - Где он? - Хуана отвела его наверх.
Vou pedir-vos que me acompanhem esta noite, enquanto viro as páginas do meu livro de memórias felizes... e recordo a primeira vez que vi o jovem Jett Rink.
Джорди и Хуана хотят переехать в Вьентесито.
Não podemos viver a vida deles.
Хуана, ты восхитительна.
- Estás linda, Juana.
Ну и цирк, Хуана!
Um, dois, três!
Хуана, еще льда!
- Traz mais gelo, Juana!
Хуана, это Реме.
- "Juana, fala a Reme."