Хуесоса Çeviri Portekizce
53 parallel translation
Дай-ка я тебя просвещу, насчёт этого сраного латинского хуесоса.
Deixa que te diga uma coisa sobre essa bola de sebo.
ј потом тебе пришлось смотреть, как эта девчонка,... эта королева красоты, выходит за этого хуесоса.
E tiveste de ver a tipa que salvaste, aquela beldade, casar com aquela besta!
Она говорила покажите мне тропический фрукт, а я покажу вам хуесоса из Гватемалы.
Ela dizia : "mostrem-me uma fruta ( fruit = maricas ) tropical e eu..." "mostro-vos um paneleiro da Guatemala."
В военные годв она залетела от какого-то там хуесоса-солдатика.
O cabrão de um Gi engravidou-a durante a guerra.
Против Хикока и против второго хуесоса, который выхватывает револьвер почти так же быстро.
Contra ele e o outro filho-da-puta que saca quase tão rápido.
- Ещё один стопарик, и я буду готов захерачить этого хуесоса.
Mais um copo, e estou pronto para acabar com aquele filho-da-puta.
Тысячу за подтверждение смерти этого хуесоса.
US $ 1.000 pela prova de que o asqueroso está morto...
Хули тебе с этого, Том, когда этого хуесоса можно купить за две корочки чёрствого хлеба?
E qual a sua merda de vantagem nisso, Tom, se aquele canalha se vende... por duas fatias de pão velho?
Они уже приняли присягу у этого хуесоса?
- Já empossaram o canalha?
Два белых хуесоса убили его и украли дурь, которую он вёз тебе.
Dois estupores brancos mataram-no... e roubaram a droga que trazia para si.
Вы ограбили его курьера, и ко всему заебашили хуесоса.
Vocês roubam o correio dele e matam o estupor.
Одного хуесоса, не двоих.
Um estupor, não dois.
А тебе интересно узнать, что хуесоса, за убийство которого на меня выдали ордер надо было захуячить ещё при рождении?
lnteressa-lhe que esse estupor emita um mandado em meu nome, por assassinar alguém, todos os dias enquanto ele viver?
Второй работает на продуманного хуесоса, которого можно считать его конкурентом, который наблюдает за нами прямо сейчас с балкона.
O outro trabalha para um estupor esperto, que pode ser visto como um rival... e que vê tudo da varanda, mesmo neste momento.
Я выдам тебе дури, если ты приведёшь этого хуесоса сюда.
Dou-te droga, quando me trouxeres aquele imbecil.
Обычно когда у меня появляются какие-то опасения или сомнения, я убиваю хуесоса в котором сомневаюсь или которого опасаюсь.
Geralmente, se tenho maus pressentimentos ou uma dúvida, mato o parvalhão pelo qual tenho esses sentimentos.
Я и так понял то что мне нужно по глазам этого хуесоса Баллока, когда Дорити проливал кровь, которую ты не смогла по-человечески отмыть.
Descobri o que queria saber, quando olhei para os olhos do Bullock, enquanto a Dority sangrava o sangue que tu... não conseguiste limpar.
После того как разберёмся с этим, и не вынося поспешных решений... Почему бы нам не судить этого хуесоса в моём заведении?
Depois de acabar essa parte... e sem pré-avaliar as provas, porque não julgamos o desprezível em minha casa?
Если бы вдова соображала, она бы не дала Хикоку вписать в дело этого хозяйственного хуесоса.
Se a viúva confiar nas opções que fizer, não deixa o Hickok envolver o parvo das ferragens naquilo.
Дело такое... Перед тем как вердикт о виновности этого хуесоса приведут в исполнение, три человека с мешками на головах зайдут в мясную кладовку, где его держат и перережут ему горло.
O que pretendo é que, antes de ser dado um veredicto de culpado àquele imbecil, três homens possam ir àquele armazém de carne onde ele está preso, com sacos na cabeça para lhe cortarem a garganta.
Можно попросить тебя собрать мою сумку, чтобы отбить фору у этого хуесоса?
Posso pedir-te que prepares uma mala, para diminuir o avanço que o parvo já tem?
А чё ж ты не подорвался и не маякнул мне об этом на улке, когда я хотел пырнуть хуесоса?
Na estrada, ao preparar-me para apunhalar o cabrão, não pensaste pôr esta hipótese?
Вот ты или я пригоздили бы этого клоуна, сняли и снова нацепили на вешалку из бивня и прокрутили бы хуесоса так, шоб грудак проткнуло по-полной, а потом ещё пару раз, если бы до уёбка не доперло сразу.
Enquanto tu e eu teríamos... batido naquele traste, empurrado... e torcido o cabrão... até que todos os cornos de veado lhe saíssem pelo peito... e depois repetíamos, caso o estupor tomasse isso por acidente,
Пихаем их под салазки, поднимаем хуесоса, затем наклоняем вперёд и валим его на диван.
Pomos isto debaixo do trenó, pomos o cabrão na vertical... e mandamo-lo para a frente, deixando-o cair no sofá.
Мы сделали хуесоса.
Engravidámos o cabrão.
Я ещё ни одного белого хуесоса не облапошил.
Nunca enganei nenhum cabrão branco em toda a minha vida.
Я про того хуесоса, мистера "купи - продай - иди нахуй - не серчай"!
Aquele cabrão, Sr. Amálgama e Capital!
Я просто в ахуе, как подумаю, что жене Билла придётся вручать письмо после этого хуесоса.
Dói-me que a mulher do Bill... vá mexer em algo onde o cabrão também mexeu.
Не хотел бы я, шоб этого хуесоса почикали.
Não queria que importunassem o idiota.
Поправляйся скорее, и мы подсечём этого хуесоса.
"Melhore logo e pescaremos aquele cretino juntos".
Эти двое по моему поручению обрабатывают ребят из Поднебесной, шобы прижать к ногтю вон того убогого хуесоса.
Esses dois trabalham agora para mim junto aos Chinas... preparando aquele cretino miserável para morder a isca e ser derrotado.
Если она заебашит этого хуесоса, я буду горбатиться до конца своих дней.
Se ela matar aquele maldito cretino... vou ter que trabalhar pelo resto da minha vida.
Вот эту штуку мы опять введём тебе в пенис и прочистим этого хуесоса. Процесс пошёл. И резать мы тебя не будем!
Vamos pôr este instrumento lá dentro para desobstruir o rim... que está a progredir, não te vamos cortar!
Я сама этого хуесоса не жалую.
Não gosto de dizer o nome do imbecil.
Да, пропалить треба, чё за живчик из этого хуесоса.
Sim, tenho de ver o poder que esse imbecil de São Francisco tem.
И ты пришёл ко мне за поддержкой против хуесоса-вражины из Сан-Франциско?
É isso? E vieste pedir-me apoio... contra o teu rival de São Francisco?
Ты буквально на шаг от этого хуесоса отстаешь.
Tu estás muito acima desse merdoso.
"Корвейер Монца" этого хуесоса всё ёще в гараже Ну мы и спёрли тачку у говнюка.
A merda do Corvair Monza ainda está na garagem dele, por isso metemo-nos na merda do carro.
ƒумаешь, мы не заловим этого хуесоса?
Achas que não vamos apanhar esse filho da mãe?
И найдите мне этого хуесоса.
Quero ser eu a tratar desse sacana.
Как только изловлю китайского хуесоса, который забрал мой насос-сразу позвоню.
Ligo-lhe de novo assim que encontrar o chinês que tem o meu coração.
Я узнал, кто эти два хуесоса.
Reconheço estes dois palhaços.
Перевертыш меня отхуячил, а два хуесоса напоили меня кровью клыкастого!
Um metamorfo dá-me uma sova e estes dois panascas dão-me sangue de vampiro?
Мы намерены завалить этого хуесоса колдуна.
O nosso objectivo é matar o mágico sacana.
Восем раз вы пытались достать этого ирландского хуесоса?
Por oito vezes tentaste matar esse irlandês sacana, não foi?
Мне необходимо замочить этого хуесоса.
Tenho que matar este sacana.
У тебя не было У тебя не было времени на телефонный звонок, чтобы я могла, я не знаю, например арестовать этого хуесоса или что-нибудь подобное?
Não tinhas não tinhas tempo para fazer um telefonema para que pudesse, sei lá, prendê-lo?
Ты сможешь вырубить этого хуесоса.
Podes derrotar este miserável.
Ты сможешь вырубить этого хуесоса.
Podes derrotar este sacana.
Мы должны просто застрелить этого хуесоса.
Deveríamos matar este filho da puta.
Денежки упали в карман хуесоса-магистрата, после чего он присылает мне следующее извещение.
O dinheiro vai, e depois ele manda uma mensagem.