Хуёвый Çeviri Portekizce
34 parallel translation
Хуёвый план, я скажу.
- Que porcaria de plano.
До чего ж хуёвый был фильм.
Esse filme foi uma merda.
Ну серьёзно веришь, что мог случиться такой хуёвый день?
Tem noção do que foi o meu dia? !
Я не поеду на тупой хуёвый фестиваль чтобы сохранить иллюзию дружбы, которой больше нет.
Não vou a um festival de música de merda só para manter a ilusão de que ainda somos amigos, porque já não somos.
– Отличный хуёвый болгарский.
- Búlgaro da treta.
Слушай, у меня был хуёвый сон о чем-то действительно плохом происходящим возле домов на колесах и трейлеров.
Tive um pesadelo marado sobre algo de mal a acontecer perto de caravanas e linhas férreas.
Почему мир такой хуёвый?
Porquê o mundo é tão fodido? Eu não sei.
Хуёвый выбор, Сара.
Isso é muito mau, Sarah.
Зарин — хуёвый способ умереть.
O sarin é uma forma tramada de morrer.
Меня повесили! Из меня хуёвый фрукт.
Fui linchado. "Estranho fruto", como na merda da canção.
Да... -... хуевый у тебя вкус.
- Sim, tens um gosto fodido.
- Не хуевый.
- Não é mau.
Задроты хуевы!
- Tudo bem, estou a ir.
Как дела, хуевы гости!
Alô, alô... Cambada!
Где эти хуевы девчонки?
Onde estão as malditas fêmeas?
- Извращенцы хуевы!
- Que paranóia.
Вы все болваны хуевы.
Vocês são todos uns anormais.
Какой хуевый день.
Que merda de dia.
Стрелок из меня хуевый.
Tenho muito má pontaria.
Такой хуевый, с граффити. И в этом автобусе аудио наблюдение.
Toda pichada dos lados.
Хуевы любители.
Cabrões de amadores.
- Ты мне хуевый ДВД продал.
O DVD que me vendeste era uma merda.
о бля я забыла, какой это был хуевый год
Já me esqueci qual é a porra do ano!
Отношения хуёвы.
Relacionamentos são uma merda.
Они действительно блядь хуевы
- São uma merda mesmo.
Паразиты хуевы.
Merda de parasitas!
Хуевый из тебя офицер-инструктор.
És um inútil merda de polícia!
У меня был самый хуевый день в моей жизни.
Tive o pior dia da minha vida.
- Я дико хочу впиться в ваши хуевы глотки, так что держитесь подальше и не рискуйте здоровьем, не то, Богом клянусь, я сделаю это.
- Tudo em que consigo pensar é em rasgar-vos a merda das goelas, por isso afastem-se de mim... pelo vosso bem. Ou juro por Deus que o faço.
Полгода преследуешь, будто я хуевы Beatles, а добившись своего, отмахиваешься?
Persegues-me como se eu fosse os Beatles durante seis meses e quando eu me sinto à vontade, tu encolhes-te?
Рэй. Дела хуевы.
Ray, estamos lixados.
Дела хуевы.
- Estamos lixados.
Вот вы какие, пижоны хуевы.
Olhem para vocês, seus fodilhões impulsivos.
Не порть этот хуевый день для меня, ладно?
Não me fodas este dia, está bem?