English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Х ] / Хэштег

Хэштег Çeviri Portekizce

77 parallel translation
Что такое хэштег?
O que é uma hashtag?
Хэштег # ДаЗдравствуетКороль
"# hailtotheking".
Хэштег, Америка сделала свой выбор.
A América votou, Hashtag.
Хэштег, тебе ещё выпадет шанс поизмываться над чьим-нибудь текстом.
Hashtag, vais conseguir arranjar outro diálogo para "matar."
Хэштег, а можешь перестать называть нас сучками?
Paras de nos chamar cabras, Hashtag? - Sim.
Ну, я думаю, Хэштег в чём-то прав.
Quer dizer, acho que o Hashtag tem razão.
Ну, я думаю, Хэштег в чём-то прав.
A televisão de estação está às portas da morte.
Спустимся на землю, на которой Хэштег хочет, чтобы я переписал сцену.
De volta à terra, onde o Hashtag quer que eu rescreva a cena.
Тебя Хэштег искал.
O Hashtag está à tua procura.
Хэштег тебя ищет, Хэнк.
O Hashtag está à tua procura, Hank.
Ну да, Хэштег, да.
E somos, Hashtag. Somos.
Ну да, Хэштег, да. и народ с катушек слетает прям в эту секунду.
É só... que estou num frenesim, e esta cabra está a sair dos carris enquanto falamos.
Я бы не стал тебя винить, Хэштег.
Eu não te guiava mal, Hashtag.
Я могу это сделать, Хэштег, но думаю, третий эпизод — слишком рано, понимаешь?
Podia fazer isso por ti, Hashtag, mas acho que o terceiro episódio é demasiado cedo, sabes?
Не ебёт меня, какой ты по списку. Я тебя трахать не буду, Хэштег.
Não me importa que número sejas, não vou foder contigo, Hashtag.
Думаю, Хэштег пропускает через себя материал... Мы к этому ещё вернёмся и всё исправим.
Acho que o Hashtag está a resolver umas merdas do sistema, e sabes, ele já circula de volta e acertamos.
"Бойтесь меня". Хэштег "Зеркальный человек".
"Temam-me" # HomemdoEspelho.
хэштег swagapalooza.
# FestaSensual
А вашему режиссеру дебютанту лишь бы только "инстаграмить" мой зад! Хэштег "ДжессикаАльбаЗад".
Estou a lidar com um director estreante, mais interessado em mostrar o meu rabo no Instagram. # rabo da Jessica Alba.
Хэштег "удачный день". Я старшая медсестра.
Dia de sorte, eu sou a enfermeira chefe.
Хэштег : # ВыносМозга
De queixo caído.
Или, как говорят дети, хэштег.
Ou hashtag, como os miúdos o chamam agora.
— Твиттер? — Хэштег...
- O Hashtag...
Эй, хэштег SAT, а?
Ei, # testeSAT, certo?
♪ Хэштег : # ГордостьСпрингфилда ♪
Hashtag : # OrgulhoSpringfield
И хэштег – # ПричудливоЗабавный. Понятно.
"# ExtravagantementeDivertido".
Хэштег.
Nos teus sonhos, Hashtag.
– Хорошо, хэштег... = = = синхронизация и коррекция elderman = = = Я не думаю, что это хорошая идея.
Não acho uma boa ideia.
CNN уже запустил хэштег.
A CNN já tem uma "hashtag", para isto.
Хэштег "благословил".
Hashtag "abençoado".
Хэштег "Повезло-то как".
Sou abençoado.
- Хэштег # жальнонежаль, так миссис МакКорд?
- "desculpa não desculpa", certo, Sra. McCord?
Хэштег "Ты выглядишь словно живешь в подвале своей мамочки,"
Hashtag, "Parece que vives na cave da tua mãe,"
Хэштег, "Кто носит кольца на большом пальце руки?"
hashtag, "Quem é que usa anéis no polegar?"
Добавь хэштег.
Mete a hashtag.
Хэштег "СделаемэтодляДжини".
# Fazê-loPelaJeanie.
Хэштег СтэнглБенуа2016.
# StangleBenoit2016.
Хэштег "астероид"!
- Asteróide!
Хэштег "Что значит хэштег"?
- OQueSignificaIsso?
Хэштег "Не знаю, но звучит хорошо"!
- NaoSeiMasPareceSerFixe.
Хэштег "Точно"!
- Demais!
Хэштег "Меня начинает это бесить"!
EstouACansarDisso.
А что такое "хэштег"?
O que é uma hashtag?
Детишки бы поставили хэштег "сто процентов".
Acertaste na muche!
Хэштег "пища для ума"?
Hashtag "Comida cerebral"?
"Слопала ролл с тунцом." Хэштег "Одержимая суши."
"Devorei os rolinhos de atum." Hashtag "Obcecada por Sushi."
Хэштег "может сработать", босс.
Hashtag "IssoPodeFuncionar", Chefe.
Ясно, Хэштег?
Ouçam...
Ты на редкость крут, Хэштег.
És do mais fixe que há.
Зацени хэштег "ИхабРулит".
Verifiquei a hashtag, "IhabRocks".
Хэштег 2016.
# 2016.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]