Целых Çeviri Portekizce
1,227 parallel translation
Это целых три года.
Ainda faltam três anos completos.
- У него осталось целых 11 минут.
- E ainda lhe faltam 11 minutos.
- Ты делила со мной одну постель целых три года. Ты растила мою дочь.
Fale-me do tempo que passou com o Kern antes de atravessar a fronteira.
Целых два дня?
Dois dias inteiros?
У меня это получалось целых 34 года.
Comigo resultou, durante trinta e quatro anos.
Вы нарушили правила медицинской этики коллегий целых трёх штатов.
Violou as regras éticas da medicina em três estados :
Даже промахнись она на 37 миль меньше, все равно еще остается целых 100 миль.
Podia ter falhado só por 200 que continuava a ter falhado.
Так их целых семь?
São sete?
- Я целых полчаса там работал!
- Eu fiquei lá fora por meia hora!
Это целых 6 часов езды!
Cara, é uma viagem de seis horas, cara.
Я не видел неба целых одиннадцать лет.
Não vi o céu em todos estes 11 anos.
ѕаркет из древесины твердых пород, целых шесть работающих каминов.
Chão de madeira dura em toda a casa e seis lareiras a funcionarem.
Тоска продержалась целых две минуты.
A "Tosca" esteve em produção durante dois minutos.
Вы такой же уродливый, жалкий псих, с какими я уже целых тридцать лет имею дело.
É igual aos tarados patéticos e retorcidos com que lido há 30 anos.
Целых три.
Aliás, tenho três.
Поговорить — слово из целых четырех слогов.
"Conversinha", uma palavra com quatro sílabas.
Эта банка принесет её мужу целых 20 долларов!
Esse pote de creme custou $ 20 ao marido.
Сегодня утром, я брился, и порезался... смотри целых четыре пореза.
Hoje de manhã, sabes, estava a fazer a barba, e cortei-me... olha olha... umas quatro vezes.
Я не могу поверить, его не будет с нами целых семь лет.
Eu só não consigo acreditar que ele vai desaparecer durante sete anos.
Когда я звоню девушке и говорю, "Эй, мы встретимся и пообедаем там-то, там-то", почему я не могу отойти от телефона целых пол часа?
Ei! Quando telefono a uma miúda e digo "Olha, vamos jantar num sítio qualquer," porque é que não consigo largar o telefone durante meia-hora?
У нас еще целых полчаса до намеченной встречи.
Temos 30 minutos até o encontro.
Они затащили его наверх и избивали целых десять минут.
O polícia foi rijo. Eles levaram-no para cima... e bateram-lhe mais de 10 minutos.
У тебя есть целых пять дней, чтобы выяснить это.
Tens cinco dias inteiros para chegar a essa conclusão.
То есть тебя не будет целых четыре дня в неделю?
Então, vais estar fora quatro dias por semana?
А потом я перекрасила их в черный, но целых тридцать минут я выглядела так.
Duas vezes. Mas durante meia hora, estive assim.
Да, а кажется что прошло целых 20.
Pois é, parece que foi há vinte.
И это значит целых три часа без этого тоскливого болвана!
O que significa que temos mais três horas sem o seu triste rabo!
Знаешь, у меня целых три, если хочешь.
Apanhei três, se precisares.
Целых 500 долларов!
500 dólares reais?
Целых три месяца.
Três meses.
Ей ведь скоро стукнет целых сто лет.
Já deve ter perto de 100 anos.
Я в бегах, скрываясь тут, в Мексике целых восемь чертовых лет.
Estou em fuga, escondido no México há oito anos.
И вдруг я поймал себя на мысли - я проработал в этом банке целых 5 лет, стало быть, я должен любить это место.
E de repente bateu-me. Trabalhava neste banco à 5 anos. Isto é o meu trabalho.
Целых 3 года я ждал от вас письма.
Durante três anos, esperei todos os dias por notícias vossas.
Я никогда не думал, что направлю свою армию против соотечественников, но целых три года братья воевали с братьями за установление справедливой монархии.
"Nunca pensei liderar um exército contra os meus compatriotas." "Mas durante 3 anos sangrentos, irmãos combateram entre si..." "... para serem tratados com justiça pelo nosso Rei "
Уже целых полторы минуты. Пол Мур.
Há cerca de um minuto e meio atrás.
Целых 8 месяцев со мной этого не было.
Não me aconteceu isso, há quê, oito meses.
Я носил тебе кофе и делал за тебя работу целых пять лет.
Tenho-te trazido o teu café e feito o teu trabalho à 5 anos.
Ждать такси целых 45 минут!
É ridículo.
В этом весь смысл включать чаевые в счёт, это целых 15 %.
É por isso que já vem incluída.
- Там целых три сигары.
- Tem três torrões de açúcar.
Она одержима этим инцидентом уже целых десять лет.
O incidente foi sua obsessão a década passada.
Извините за твердость нашей линии, но нет смысла сегодня пообещать уступки, а завтра разочаровать вас на целых четыре года.
Desculpe a firmeza, mas não vale a pena andarmos hoje em bicos dos pés para depois o desiludirmos durante quatro anos.
Нам надо успеть еще целых 150 станиц.
Preciso de mais 150 páginas.
После этого мы с отцом не разговаривали целых три года.
Depois daquela noite, não falei com o meu pai por três anos.
Я трудился целых три года, чтобы узнать, кто ты такая.
Passei os últimos três anos trabalhando para descobrir quem era você.
Я спал целых 40 минут. И успел смастерить лошадку.
E tive tempo para construir aquele cavalo de baloiço.
Я бы сказал, целых два полка.
Parecem ser dois regimentos.
На целых сорок дней я отказываюсь от любимого блюда.
Vão ser uns longos 40 dias este ano.
Целых сорок дней.
E achas que consegues aguentar os 40 dias?
Зато трахаю его жену целых двенадцать.
Eu limpo a merda deste gajo há 10 anos, mas como a mulher dele há 12.