English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Ц ] / Цельтесь

Цельтесь Çeviri Portekizce

120 parallel translation
Дожидаемся, когда будут на повороте. Цельтесь в водителей.
Quando saírem do túnel... mirem nos motoristas.
Если желаете медленной смерти - - цельтесь в жёлтое.
A morte lenta é aqui, no amarelo.
Цельтесь по координатам, которые дал вам м-р Спок. Стреляйте, даже если не видите их.
Disparem para as coordenadas que o Sr. Spock lhes der... mesmo que não vejam nada.
Цельтесь в Спока. Спок, снимите каску.
Spock, tire o capacete.
Джентльмены цельтесь.
Meus senhores... apontar.
Будете стрелять - цельтесь в белую кость.
Vocês que atiram, mirem carne branca.
Цельтесь выше и левее.
Aponte para cima e para à esquerda.
≈ сли придЄтс € стрел € ть, цельтесь ниже и плавно нажимайте на курок.
Se tiverem de atirar, abaixem-se e apertem o gatilho.
Цельтесь в главный реактор.
Fixar o reactor principal.
- Цельтесь в мостик.
- Fixar alvo na ponte.
Цельтесь в среднюю мишень.
Faça pontaria para o ponto no meio.
Цельтесь из фазеров в их двигатель, только чтобы вывести его из строя.
Apontar phasers no núcleo do motor deles apenas o suficiente para derrubar a propulsão.
Цельтесь в их инженерные системы и системы жизнеобеспечения.
Apontem para os motores e o suporte de vida. Marque curso de colisão.
Когда он закончит, цельтесь в их двигатели.
Quando ele terminar, mire no sistema de propulsão deles.
Цельтесь в орудия.
O sistema de armas, agora.
Цельтесь в транснейронную матрицу.
Apontem pra matriz trasneural.
Тувок, цельтесь на корабль по левому борту.
Tuvok, mire na nave à nossa proa.
Цельтесь в ведущий корабль и выведите из строя вооружение.
Mire na nave líder e desative suas armas.
Капитан, цельтесь в силовой узел над этим альковом.
Capitão, aponte a arma direto no núcleo deste nicho.
Томпсон и Шарр, цельтесь в корпус.
Thompson e Sharr, apontem no meio.
Цельтесь в их генератор щитов.
Aponte em seu gerador de escudos.
Цельтесь в их варп-ядро.
Mire em seu núcleo de Warp.
Тувок, цельтесь в другое судно.
Tuvok, mire na segunda nave.
Цельтесь в их силовую матрицу.
Aponte à sua matriz de energia.
Цельтесь в их эмиттеры.
Aponte a seus emissores.
Цельтесь в их матрицу двигателя.
Mire na matriz de propulsão deles.
Цельтесь в генераторы щитов и огонь.
Mire no gerador de escudo e fogo.
Когда я развернусь, цельтесь в их двигательное ядро.
Quando eu fizer a curva atire no reactor deles.
Цельтесь в их генераторы щитов.
Apontar para os geradores de escudos.
Цельтесь в эту секцию.
Apontar para essa secção!
Цельтесь в голову!
Apontar à cabeça!
Цельтесь в главный куб, огонь трансфазными торпедами.
Apontar para o Cubo líder e disparar torpedos transfásicos.
Цельтесь в их оружие.
Mire nas armas deles.
Цельтесь в систему транспортатора.
Mire no sistema de transporte deles.
Цельтесь в щиты и стреляйте.
Mire em seus escudos e fogo!
Цельтесь в оружие Вейлена и вызовите его.
Mire nas armas de Valen e chame-o.
Цельтесь в топливные отсеки!
Apontem mesmo acima das células de combustível!
- Цельтесь в орудийные системы и щиты.
Apontar armas e escudos.
Цельтесь в руки и ноги!
Apontem aos braços e às pernas!
Цельтесь в голову.
Disparem para a cabeça.
Цельтесь в Риверов!
Apontem aos Arrancadores.
Цельтесь в Риверов!
Apontem aos Arrancadores!
Цельтесь во все!
Apontem-nos a todos!
Огонь по приказу, цельтесь точно.
A disparar só quando eu der ordem.
Цельтесь в орудия.
Mire em suas armas.
Цельтесь в их систему вооружения.
Travem as armas na nave.
Цельтесь в их генераторы щитов.
Aponte em seus geradores de escudos.
Цельтесь в их оружейный массив.
Mire nos sistemas de armas.
Цельтесь во второй куб.
Apontar para o segundo cubo.
Цельтесь тщательнее.
Escolham os alvos.
- Цельтесь во фланговые корабли.
Apontar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]