English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Ц ] / Цензура

Цензура Çeviri Portekizce

49 parallel translation
ЦЕНЗУРА ЦЕНЗУРА
CENSURADO
Цензура никогда не тронет наши воспоминания, правда же?
Não podem censurar as nossas memórias, pois não?
Именно это событие цензура и пропустила для новостей.
Uma notícia que não foi censurada. POLÍCIAS MORTOS DURANTE REVOLTAS
Ох, цензура, цензура...
Censor, censor, censor.
Усложнением ситуации послужила цензура речи министра финансов.
Houve confusão entre os membros do Parlamento provocada pelo ministro das finanças durante um inquérito parlamentar.
Это цензура.
Apenas se extraviaram no sistema dos censuradores.
Если это не цензура - то что это?
Se isso não é censura, é o quê?
ћилочка, а ты в курсе, что постановлением верховного суда цензура была признана антиконституционной?
Por favor, querida, para sua informação, o Supremo Tribunal rejeitou a censura!
Вообразите только : цензура медицинской информации!
Imagine um black-out nas notícias médicas.
Цензура. Я написала совершенно безобидный, типа комикса, рассказ о девочке. Которая могла взрывтть головы.
Fiz uma banda desenhada absolutamente inofensiva, sobre uma rapariga que fazia as cabeças dos outros explodirem, mas parece que era perturbadora de mais para ser publicada.
Капиталистическая цензура болезненно воспринимает поражение концерна "Кока-кола" в тяжбе с комбинатом в суде по патентным делам.
A censura da imprensa capitalista procurou desesperadamente impedir que se saiba que a Coca-Cola foi humilhantemente derrotada na batalha contra a fábrica de Leipzig pelo direito da patente da Coca-Cola.
- Давайте выпустим пластинку летом. - Давайте выпустим пластинку летом. Во время школьных каникул цензура спит, а дети веселятся.
Vamos lançar quando as crianças começarem as aulas.
Цензура? Я должен поклясться Си Би Эс, что я не коммунист.
Estou simplesmente a declarar à CBS que não sou comunista?
Но проверь свой договор об аренде, ведь ты живешь в [Цензура] граде.
Mas vê o contrato, meu, estás a viver na cidade da...
Я это подтвердил с [цензура] Горой!
Provei-o com a Montanha da...
Это цензура?
Estás a censurar-me?
Тирания, цензура.
Tirania, ordens de censura.
Опять эта цензура.
São outras vez os censores.
Это называется "цензура".
Chamam a isso "editar."
мужчина любит получать * цензура *
Um homem gosta que lhe chupem a pila.
Цензура.
- Censura.
Это как будто то, что вырезала цензура из Человека дождя.
Pareceu-me um erro de gravação do "Rain Man".
Нет, милая, это просто... это небольшая цензура.
Não, é como uma pequena edição.
Меня пугает цензура прессы.
É a censura da imprensa que me assusta.
Цензура это обожает.
Os censores vão adorar isto.
Все запрещалось, кругом цензура. Все было... И вот, этот парень поет эту песню.
Como chegou e germinou, não se sabe mas espalhou-se rapidamente.
Теперь этот * цензура * сидет и говорить нам, что он собирался что-то сделать и теперь не делает это?
Como é que aquele cabrão pode sentar-se ali e dizer-nos que vai fazer uma coisa e depois não a faz?
Цензура вырежет! Они просто не сдержат слово.
Eles aceitam que não haja censura mesmo que seja uma falsa promessa.
Ну не пишут, так не пишут : цензура блокирует.
É a censura.
Цензура.
Censura.
Цензура? !
Censura.
Низкий уровень образования... ограниченная культура... информационная цензура... Они подвергают цензуре все средства самовыражения.
Diminuem o nível de educação, limitam a cultura, censuram a informação, censuram qualquer meio de expressão individual.
Политическая цензура на высшем уровне.
Isso seria censura política ao mais alto nível.
Секреты, цензура - -
Segredos, censura...
- Какая-то дурацкая цензура.
Ridículo este disparate com o censor.
Цензура закрепляет стыд, который поощряет невежество, а невежество препятствует переменам.
A censura perpetua a vergonha, que, por seu lado, promove a ignorância. A ignorância impede a mudança.
Я пытаюсь давить на прессу, чтобы они не предавали огласке новые нападения, это цензура.
Se eu pressionar a imprensa para ocultar novos incidentes, isso é censura.
А "новости" и "цензура" в одном предложении ставит меня и, соответственно, вас, в опасное положение.
"Notícias" e "censura" na mesma frase vai fazer com que eu, e, por extensão, tu, sejamos reformados.
- Что за цензура.
- Isto é censura.
Жёсткая цензура, сопротивление...
Proibiu a liberdade de expressão, a oposição...
[Цензура] Кажется, что там гроб или что-то такое.
Parece que está um caixão lá dentro ou assim.
Цензура СМИ?
A censurar o acesso à média?
Цензура не пропустит.
Ofcom, eles não vão gostar.
При чем тут цензура эфира?
Por que o Ofcom...
Это - цензура, Эдвард.
- Isso é censura, Edward.
Это цензура новостей.
É o black-out total.
И тогда Джоб [цензура] Вторую Люсиль. - Ты что?
Tu o quê?
Дон, вы писатель. Вы знаете, это цензура.
Don, és um escritor.
Но небольшая цензура не помешает.
Conferência de Professores Orlando, Florida

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]