Ценники Çeviri Portekizce
18 parallel translation
Это как покупать платья, но оставлять на них ценники.
É como comprar um vestido e deixar ficar as etiquetas.
- Т воя мать- - - Шлюха, можно вешать ценники.
- A tua mãe era uma...
Иэн, можешь переклеить на них ценники?
Podes refazer as etiquetas, lan?
Ну, значит, не срезай ценники и верни в магазин.
- Não tires as etiquetas e devolve-o.
Клейте ценники.
Começa a meter etiquetas.
Настоящая архитектура... нельзя вешать на него ценники.
Não podes pôr um preço à sensação da verdadeira arquitectura.
Думаю, даже нельзя былоNотрывать ценники.
Acho que nem era suposto tirarmos as etiquetas fora.
Нам нужно повесить на цыплят фальшивые ценники и завернуть их в фольгу... так, как будто мы купили их в мясной лавке!
Devemos fazer etiquetas de preço falsos... e embrulhar as galinhas em papel vegetal... para parecer que as compramos no açougue!
Единственное, что привлекало его внимание – это ценники со множеством нулей.
As coisas que o Eddie valorizava tinham muitos zeros no preço.
Если вы действительно считаете, что сможете навесить ценники на все это, тогда... Я их еще не видела.
Se acha que consegue pôr um preço nisto tudo eu ainda não o ouvi.
Начни писать ценники.
Coloca os preços.
Хватай всё, на чём есть ценники, и что мы можем перепродать. Или в чём я, по-твоему, буду потрясающе выглядеть.
Pega em tudo o que tiver etiqueta para vendermos ou se achares que me fica um espanto.
Меня не волнуют ваши ценники.
Não importa o preço que coloca nas coisas.
В винном ценники наклеивают на пробку. Это нужно для удобного складирования.
O Bodegas coloca o preço na tampa para poupar tempo.
Вы вообще потрудились проверить ценники, когда выбираете обувь?
Ao menos preocupaste em ver o preço dos sapatos?
Первым делом ты наклеишь ценники на все это.
Começa por colocar os preços nestas coisas.
— Я уже срезала ценники.
- Eu já tirei as etiquetas.
подписываю ценники, и закупаю шоколадный | конфеты это её мечта моя мечта это волшебная свадьба
É o sonho dela. O meu casamento é o sonho dela.