Центавра Çeviri Portekizce
60 parallel translation
Зефрам Кокран. С Альфы Центавра? Первооткрыватель искривления пространства?
Zefram Cochrane de Alpha Centauri, o descobridor do warp espacial?
Правда в том, что я - зеленый человечек с Альфа Центавра, красивое место.
A verdade é... que sou um homenzinho verde de Alfa Centauro, um lugar lindo. Devia vê-lo.
Литография "Создание" Тарануллуса с Центавра-7.
Com que propósito?
Тогда полёт до Альфы Центавра, удаленной на 4,5 световых года, займёт 45 лет - меньше продолжительности жизни человека.
Assim, uma viagem a Alpha Centauri, situada a 4,5 anos-luz de distância, levaria 45 anos, menos que uma vida humana.
Наши первые разведывательные корабли, отправленные к Альфе Центавра и звезде Барнарда, к Сириусу и Тау Кита, уже вернулись бы назад с поразительными результатами.
As nossas primeiras naves de rastreio nesta altura, já teriam regressado com espantosos resultados de Alpha Centauri da estrela de Barnard, de Sírio e de Tau Ceti.
Как это — никогда не были на Альфе Центавра?
Que querem dizer com "nunca estivémos em Alpha Centauri"?
Как все благородные роды великого Центавра.
Tal como todas as casas nobres da grande Republica Centauri.
Мы опять должны откладывать переговоры из-за опоздания посла Центавра?
Vamos sofrer mais um atraso graças ao Embaixador Centauri?
И теперь мне надо снова идти назад на совещание и объяснять им что правительство Центавра согласно отдать квадрат 37 Нарнам.
E agora tenho que voltar ao conselho e explicar-lhes que no interesse da paz o governo Centauri concorda em dar o Quadrante 37 aos Narn.
Мы только что получили сообщение с Примы Центавра.
Embaixador, recebemos uma mensagem de Centauri Prime.
Открыть связь с Примой Центавра.
A abrir canal de comunicação para Centauri Prime.
Вы сказали мне, что до прихода Центавра нарн был аграрной планетой мирной планетой.
Disse-me que antes dos Centauri chegarem, Narn era um mundo agrário um mundo pacifico.
Вы можете стать частью этого процесса, Г'Кар, подумайте хорошенько не ради Центавра, но ради блага всех наших людей.
Você pode ser parte desse processo, G ´ Kar. Escolha sabiamente não só pelos Centauri, mas pelo bem das vossas pessoas também.
О вас заговорили в высших кругах правительства Центавра.
O seu nome tem sido falado nos mais altos níveis do Governo Centauro.
- Они и посол Центавра.
Eles e o Embaixador Centauri.
Я - гражданин Центавра.
Sou um cidadão Centauri.
Проводите их в Синий 5 и сообщите представителю Центавра.
Leve-os para o Azul 5 e informem o representante Centauri.
Они прибыли с Центавра Прайм и были взяты под стражу службой безопасности Земных сил!
Chegaram de Centauri Prime e ficaram sob custódia das forças de segurança terrestres.
У меня дюжина посланий с Центавра Прайм.
Tenho uma dúzia de mensagens de Centauri Prime.
Но разве юноша с Центавра не был серьезно ранен прошлым вечером?
Mas um jovem Centauri não foi gravemente magoado ontem à noite?
Мы должны выждать, залечить наши раны и усыпить бдительность центавра о нашем подчинении.
Temos que ganhar tempo, curar as nossas feridas... e atrair os Centauri para uma falsa sensação de segurança.
Для моего правительства визит императора Центавра неприемлем!
Esta visita do imperador Centauri é inaceitável para o meu governo.
Почтен. Известия о вашей работе здесь достигли даже Императорского Дворца на Приме Центавра.
Noticias do trabalho que vocês estão aqui a fazer chegaram... até ao Palácio Real em Centauri Prime.
Я только что от императора Центавра.
Acabei de vir do pé do Imperador Centauri.
Единственные подпространственные сигналы поступают с Альфы Центавра. - Но они ромуланские.
Os únicos sinais subespaciais que deteto estão perto de Alfa de Centauro e são romulanos.
И по информации от нашего осведомителя на границе пространства Центавра они продолжают наращивать флот. -... Мы не знаем почему.
E de acordo com uma das nossa unidades na fronteira do espaço Centauri... eles continuam a juntar a frota deles toda.
- Многие центавриане предпочитают видеть нарнов страдающими у себя на родине, а не живущими в удобных квартирах чересчур близко от Примы Центавра.
Há muitos Centauri que preferem ver os Narns a sofrer no Mundo deles do que lhes sejam dados aposentos confortáveis perto de mais de Centauri Prime.
Народ Центавра не позволит...
O Centaurum não o permitiria.
Согласно договора, все военные корабли Нарна были переданы вооруженным силам Центавра.
Por tratado, todas as naves de guerra Narn serão entregues a forças Centauri.
- А какие гарантии вы мне дадите что крейсер не откроет огонь по кораблям Центавра, приближающимся к Вавилон 5?
- E o que garantias me dá que o cruzador não vai abrir fogo numa nave Centauri ao aproximar-se da Babylon 5?
То, что произойдет в самом скором времени, определит судьбу Центавра Прайм.
O que acontecer nos próximos instantes vai determinar o destino de Centauri Prime.
Капитан, я думал об этих закодированных сигналах которые мы перехватили с Центавра.
Capitão, eu estive a pensar nos sinais codificados... que nós interceptamos aos Centauri.
Вам поступило сообщение с Центавра.
Tem uma mensagem para si do planeta natal.
Вы же будущий император Центавра я читал во "Вселенной сегодня". Это вы?
Você é o que será Imperador Centauri... no universo hoje.
Вы сообщили на Приму Центавра?
Já notificou Centauri Prime?
Внимание! Наш главнокомандующий Золтан ждет всех на совещание в кабинете Альфа Центавра на седьмом уровне.
O nosso comandante imperial, Zoltan solicita a vossa presença na sala oficial para uma reunião de nível 7.
Зажимы отключатся, когда вы достигнете пятого сектора Альфа Центавра.
As restrições serão libertadas quando alcançar o Sector 5, em Alfa-Centauro.
Одним смертоносным ударом штурмовики Центавра уничтожили это сообщество.
Com um ataque mortal, os Centurions aniquilaram essa idílica comunidade.
Разведка нашла его тело в лагере для военнопленных Центавра.
Os socorros o descobriram num campo Centaurion ; ele tinha sido esfolado vivo.
Три дня назад наш спецотряд перехватил связного разведки Центавра.
Há 3 dias atrás interceptamos um correio secreto dos Centaurions.
ССК считают, что я робот Центавра.
A ESA acha que sou um robô Centaurion.
Сперва я думал сделать Альфу Центавра, но потом подумал : кто я такой?
Primeiro considerei a Alfa Centauri, mas depois pensei : Quem sou eu?
Денеб - альфа Центавра.
Deneb Alpha Centauro.
Не на Проксиме Центавра
Não na Proxima Centauri.
Миллионы звезд, на взгляд, расположены возле омега Центавра.
Milhões de estrela à vista simples em Omega Centauri.
Альфа Центавра A, Толи,
Alpha Centauri A, Toli,
Альфа Центавра, это около 50 триллионов км от Земли, а через четыре года после запуска корабля начнется путешествие во времени.
e passando pelo nosso mais próximo sistema estelar, Alfa Centauro... a 48 trilhões de km da Terra. E em 4 anos após seu lançamento... a nave começaria a viajar no tempo.
Сорвал их на Альфа Центавра IV.
Eu apanhei-as em Alpha Centauri 4.
Как раз успеет на вечерний рейс до Альфы Центавра.
A tempo da saída das 6h10 para Alfa Centauro.
Восемь градусов к северу Альтаир, Альфа-Центавра.
Altair, Alfa Centauro, Sirius.
Мы не всегда воевали с Альфой-Центавра... но в моей жизни не было ничего кроме этой войны.
Mas na minha vida foi tudo o que conheci.