Ценятся Çeviri Portekizce
33 parallel translation
Такие девушки ценятся там, куда мы плывем.
Ela, pelo contrário, tem um certo valor no nosso destino.
Те, кто помогает другим, высоко ценятся моими людьми.
Aqueles que querem ajudar outros são muito respeitados dentro da nossa cultura.
Они ценятся моими помощниками.
Mas são junto dos meus delegados.
По ходу войны, дела по наркотикам ценятся все меньше и меньше.
Esta guerra contra a droga cada vez tem menos audiências.
Вакцины высоко ценятся на чёрном рынке.
As vacinas atingem um preço alto no mercado negro.
В этой стране есть и другие улицы, где ценятся браки.
Há outras ruas no país onde o casamento é importante.
Они ценятся и на Малхолланде.
Também é importante perto da Mulholland.
Плодовые деревья ценятся так высоко, что многие обезьяны постоянно живут на определённой территории, а для тех, кто обитает в кронах, лучший способ заявить свои права на территорию - это голос.
Dada a importância das árvores de fruto, muitos macacos são territoriais. E para quem vive na copa das árvores, talvez não haja melhor forma de reivindicar um território do que esta.
Я и забыла, ну конечно смирение и бескорыстие уже не ценятся в этом мире.
Esqueci da sua humildade e desinteresse por qualquer valor neste mundo! Calma, Lottie.
По-видимому, эти создания высоко ценятся, Как предвестники плодородия и щедрого урожая.
Aparentemente a espécie é muito apreciada como precursora da fertilidade e colheitas abundantes.
Потому что DVD устарели и больше не ценятся.
Porque, Chris, os DVDs estão ultrapassados e obsoletos.
( J.D. ) здесь высоко ценятся даже маленькие победы даже если ты никогда не хотел занять первое место.
Pequenas vitórias contam muito por aqui, mesmo que não tivesses pedido para ganhar.
Мои выдающиеся качества не особо ценятся.
As minhas habilidades não são procuradas no mercado.
Даже очень старые и тупые самцы ценятся.
Até mesmo homens muito velhos e estúpidos são valiosos.
Все они ценятся на улицах.
Todos têm valor nas ruas.
Ваши услуги высоко ценятся шейхом. Как и мной...
Os seus serviços são muito valorizados pelo Xeque e por mim.
радуги ценятся вовсе не за вкус.
os arco-íris não são conhecidos pelo seu sabor.
♪ Сплетни ценятся на вес золота
Os mexericos valem o seu peso em ouro
Оба высоко ценятся в их отрядах.
Muito respeitados na unidade.
Это не бумажные деньги. Они ценятся и в войну и после таких катаклизмов.
que ao contrário de dinheiro em papel, mantêm o valor durante a guerra ou fome, numa catástrofe como esta.
Кости птицы, в Китае, с седьмого века ценятся за целебные свойства.
Uma ave de ossos negros, adorada na China devido às suas qualidades medicinais, desde o século VII.
Если здесь ценятся индивидуальные способности и заслуги, совет подбросит денег.
Se este lugar fosse uma meritocracia, a administração dava-lhe muito dinheiro.
С каких пор мои советы не ценятся?
Desde quando é que os meus conselhos valem tão pouco?
Ваши советы высоко ценятся как в этом здании, так и за его пределами, и каждый в вашем окружении ценит это.
Os teus conselhos são inestimáveis neste prédio e no mundo lá fora, e todos em seu redor estimam isso.
Вот поэтому они так высоко ценятся.
É por isso que valem tanto.
- Они ценятся больше, чем все миллионы, которые остались в хранилище.
- Que parece ser mais valioso que milhões em activos que eles deixaram no cofre.
Эдвард Смит был ранним исследователем Америки. Он чертил карты, которые нынче очень ценятся.
Edward Smythe, o jovem pesquisador americano que desenhou os mapas, é hoje muito popular.
Формальности в Маунт-Синай ценятся выше. Чем в Нике.
No Monte Sinai, somos um pouco mais formais do que no The Knick.
Тогда верили, что некоторые люди ценятся больше других.
E todos acreditavam que algumas pessoas valiam mais do que outras.
И судя по тому, как развиваются события, славные парни, вроде Вернона, ценятся как никогда. - Боже правый.
Pela forma como as coisas têm acontecido, os tipos mesmo bons, como o Vernon, são mais valiosos do que nunca.
Я поспрашивал, и вы правы, они высоко ценятся.
Fiz uma sondagem, e tem razão, eles são bastante respeitados.
Судя по этим данным, реликвии времен Холодной Войны очень ценятся.
Há um mercado e tanto para objetos da Guerra Fria.
К тому же, они более ценятся в паре..
Além disso, valem mais como conjunto, portanto...