Цилиндр Çeviri Portekizce
113 parallel translation
Высокий шелковый цилиндр, жизнь актера для меня.
Tra la la ri A vida de actor para mim
Доктор, как долго оно сможет прожить, помещённое в металлический цилиндр?
Doutor, quanto tempo ele pode viver dentro de um cilindro metálico?
Мы ищем цилиндр примерно вот такой высоты, и такого диаметра.
Procuramos um cilindro, mais ou menos com esta altura e este diâmetro.
Поверните черный цилиндр... правой рукой... до тех пор пока треугольник не будет
Gire o cilindro preto... com a direita... até que o triângulo esteja em frente..
Если бы они были одинаковой высоты, это был бы цилиндр, а не яблоко.
Se fossem exactamente iguais, então teríamos, um cilindro e não uma maçã.
Держите, Пол, подойдите к зеркалу, наденьте цилиндр и гляньте на себя.
Leva isto, vai ao espelho... põe o chapéu e vê se estás bonito.
Последний цилиндр.
O último cilindro.
- Для группы "Цилиндр".
"Top Hat".
На длинный цилиндр.
Este cilindro prateado e comprido.
Как усы. Или цилиндр или монокль. Или трость.
- Como um Bigode... um chapéu de cartola... um monóculo...
Не знаю, известно ли вам это, но похоже, кто-то впрыснул фреон в вашу замочную скважину а затем расшатал стамеской цилиндр.
Não sei se sabe, mas alguém lançou fluorcarbono na fechadura da porta. Usaram um cinzel para partir a fechadura.
Это называется "цилиндр".
Isto é a chamada "cartola".
И почему ты носишь "это"? Как, ещё раз, - "цилиндр"?
E porque é que estas a usar essa... "cartola"?
Важно, чтобы оно было положено в цилиндр.
Que o ponham numa cartola.
Классный цилиндр.
Gosto desse chapéu alto.
Этот аккумулирующий цилиндр содержит планы, спецификации и формулы, на которых основывается наша технология.
Este cilindro de armazenagem contém planos, especificações e fórmulas nas quais se baseia a nossa tecnologia.
Понятно, я отнесу цилиндр обратно.
Vou só... Vou levar o chapéu de volta.
Сперва разорвалась прокладка... Вода попала в цилиндр, скорее всего при остывании.
Rebentou a junta da cabeça, entrou água no cilindro quando parou o carro.
Мы уже видели такой цилиндр.
Não é a primeira vez que aparece uma coisa destas.
Металлический цилиндр, высотой в 60 сантиметров, 30 сантиметров в диаметре.
Um cilindro metálico de 60 cm de altura e 30 cm de diâmetro.
Он решил, что цилиндр упал с неба. Что это деталь спутника.
Ele pensou que tivesse caído do céu, que talvez fosse parte de um satélite, mas não era.
Цилиндр провалился сквозь пол в подвал...
Atravessou o chão até à cave.
Цилиндр может оказаться еще кое-чем, но я не готов это обсуждать.
O cilindro poderia ser inúmeras coisas, nenhuma das quais estou preparado para discutir.
Не знаю, но цилиндр нужно переправить в охраняемое место.
Vamos levar essa coisa para um local seguro. Estou a caminho.
Вы забрали цилиндр.
Levou o cilindro.
Могу сказать другое — этот цилиндр уже ищут. Поэтому мне пришлось его спрятать.
Mas posso dizer-lhe que virá alguém à procura do cilindro e que foi por isso que tive de escondê-lo.
Я полагаю, что мне нужно прятать цилиндр от тех, кто его ищет, еще четыре часа. Я обсудил эту теорию со своим другом...
Creio que só temos mais quatro horas, durante as quais devo esconder o cilindro daqueles que estão a tentar roubá-lo.
Ты увидел его на фотографиях. Так что перестань нести чушь и скажи нам, где цилиндр!
Viste-o nas fotografias da Olivia, por isso, pára com as tolices e diz-nos onde está o cilindro.
Говорит, что должен спасти цилиндр. Что кто-то за ним охотится.
Diz que tinha de manter o cilindro seguro, que anda alguém à procura dele.
Цилиндр был у тебя и твоих коллег.
Você e os seus colegas foram os últimos a ter o cilindro. Onde está agora?
Ты только что рассказал мне, где цилиндр.
Acaba de me dizer onde está o cilindro.
Нам удалось найти цилиндр?
- Recuperou o cilindro?
Это серебристый цилиндр.
É um cilindro prateado.
Шевалье : Брутус стоялi0 } и держал футуристический цилиндр.
Brutus estava à beira do lago e segurava um cilindro futurista.
Просто у него есть тросточка, монокль и цилиндр.
Só que tem uma bengala, um monóculo e uma cartola.
Нет, я оставил свой цилиндр дома.
Não, deixei a cartola em casa.
Они должны будут сфотографироваться у алтаря, надев этот цилиндр или фату.
Devem tirar fotos no altar com esse chapéu ou com o véu.
Подружки невесты будут в розовой тафте, а ты будешь носить цилиндр и сюртук И кто-нибудь будет распевать : "Ветер под моими долбаными крыльями"
Vamos ter damas de honor em tafetá cor-de-rosa, tu vais usar cartola e fraque e alguém vai cantar a "Wind Beneath My Wings".
Это супергромкоговорители, или восковый цилиндр Томаса Эдисона.
Estamos à procura de colunas mais poderosas ou do cilindro de cera do Thomas Edison?
Цилиндр? Томаса Эдисона?
O quê do Thomas Edison?
То есть шляпа как цилиндр?
O quê, quer dizer como uma... - Como uma cartola?
Возможно поврежден цилиндр
Pode ser uma fractura no cilindro.
Орудие убийства было похоже на бетонный цилиндр?
A arma do crime era um qualquer tipo de cilindro de betão?
Нет, Майкл расстрелял цилиндр со слезоточивым газом и пестицидом.
O Michael atirou no cilindro com gás lacrimogéneo e pesticida.
Итак, кто бы ни поместил цилиндр который вырубил всех в школе, он носил перчатки, так что я не смогла обнаружить отпечатки пальцев.
- Ben quem colocou o cilindro que adormeceu toda a gente na escola, usava luvas, por isso não consegui encontrar impressões digitais.
Вообще-то, это часть моего нового имиджа. Ну, ты знаешь, цилиндр, монокль, трость.
- Bem, faz parte do meu novo estilo, uma cartola, monóculo, um bastão grande...
ЦИЛИНДР
Francisco Marques / STORYLlNE DVDRip ( olimac ) - Re-sync : meb
Базовый монитор. Подготовить первый цилиндр.
lnstruir computador para mais 6-0-9.
И мы достанем тебе волшебную палочку, шляпу-цилиндр и плащ.
Olá, Brian.
Что это за цилиндр?
O que é o cilindro?
Ну, посмотрите на меня - цилиндр, фрак.
Bem, olhe para mim,