Цинична Çeviri Portekizce
21 parallel translation
Я столь же цинична, когда дело касается моей личной жизни.
Isso parece tão cínico, não é?
Или ты тоже цинична?
Ou estavas só a ser cínica?
Я серьезно. Я не цинична.
É sério, não estou sendo cínica.
Ты слишком цинична
És muito cínica.
И вы ещё думаете, что я цинична.
- E pensam que sou sarcástica.
Я - не цинична.
Não sou cínico.
Я имею ввиду, Я знал, что ты цинична, но это действительно то, что ты думаешь о любви и браке?
Quer dizer, eu sabia que eras cínica, mas é realmente o que sentes sobre o amor e o casamento?
Она немного цинична. В то время, как агент Бут немного идеалистичен.
E o Agente Booth pode ser um pouco idealista.
немного цинична.
E muito puta.
- Я работал с тобой. - Я была цинична, но справедлива.
Tu trabalhaste para mim, e tu gostas de mim.
- Я не цинична. - Ой, да ладно?
- Não sou cínica.
И ты удивляешься, почему я цинична.
E queres saber porque é que eu sou cínica.
Она смешная, но никогда не цинична.
É divertida sem nunca ser má.
Ты цинична.
És tão cínica.
И 25 лет спустя. Я не цинична. Я умный.
E então 25 anos depois, não sou cínica, sou inteligente.
Я не цинична насчет Фрэнка.
Não sou cínica, quanto ao Frank.
Потому что я слишком цинична для художника.
Porque sou demasiado cínica para o ser.
Она была так цинична.
Ela era tão cínica.
Я не так цинична
Não sou assim tão cínica.
Ты цинична, когда путешествуешь.
Ficas cínica quando viajas.
Ты слишком цинична.
És muito cínica.