Циркач Çeviri Portekizce
25 parallel translation
Тем не менее, один циркач-уродец исчез, прежде чем его удалось допросить. "
"Mas, pelo menos um dos artistas desapareceu antes... " de ter sido interrogado. "
Просто я не циркач.
Eu só... não sirvo para isto.
Сиракуз, но люди зовут меня Циркач.
O meu nome é Syracuse. As pessoas chamam-me Circus.
- Как рыбалка, Циркач?
- Como vai a pesca, Circus?
- Привет, Циркач.
- Olá, Circus.
- Тебе помочь, Циркач?
- Posso ajudar-te, Circus?
- Что скажешь, Циркач?
- O que achas, Circus?
Я уже говорил тебе, Циркач, что исповедь - это не общество анонимных алкоголиков.
Já te disse Circus, o confessionário não é uma filial da AA.
Может, тебе стоит поговорить с кем-нибудь, Циркач.
- Talvez tenhas de falar com alguém.
- Тебе помочь, Циркач?
Posso ajudar-te, Circus?
- Там девушка, Циркач. - Где?
- Há aqui uma miúda, Circus.
Циркач. Клоун. Лосось.
Circus, palhaços, salmões, uma miúda.
Это нужно задекларировать, Циркач.
- Falaste com os fiscais, Circus?
Почему тебя зовут клоун Циркач?
Porque te chamam Circus, o palhaço?
- Я вытащил её из моря в сети, Отец. - Как по мне, она выглядит вполне реальной, Циркач.
Eu apanhei-a numa rede, padre.
К своей русалке. А, Циркач?
Volta para a tua sereia, Circus.
- Потому что ты - Циркач.
- Porque tu és o Circus.
- Избавься от неё, Циркач. - От кого?
- Livra-te dela, Circus.
- Клоун Циркач.
- Circus, o palhaço.
Слушайте... Этот циркач...
Olha, esse palhaço de circo...
Ты циркач.
É um ato de circo.
А то ты ходишь по канату, как циркач.
Como um artista de circo, estás na corda bamba.
Я простой циркач.
Sou apenas um mágico de circo.
Ты, сумасшедший циркач.
Sua aberração do circo.
- Откуда этот циркач?
- Onde tiveste de ir?