English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Ц ] / Циркония

Циркония Çeviri Portekizce

54 parallel translation
Наш малыш летал с Люси в небесах из циркония.
O nosso filho têm andado a curtir com a Lucy no céu com a zircônia cúbica.
Масс-спектральный анализ выявил диоксид циркония и девятикаратное золото.
O espectrómetro encontrou provas de dióxido de zircónio e ouro 9 quilates.
Значит, жертву поцарапали дешёвой и безвкусной ювелиркой из низкопробного золота и кубического циркония.
A vítima deve ter sido arranhada por uma jóia foleira feita de ouro barato e zircónio cúbico.
- ( циркония ) Чёрт, меня облицовкой поранило.
Merda. O cartucho atingiu-me.
- [ЦиркОния] Нужно набрать лекарств в медпункте.
- Precisamos de medicamentos, agora!
- ( циркония ) ТЫ проверь.
Verifica. Vomitou-se todo.
- ( циркония ) Нет у нас тампонов.
Ninguém tem tampões.
- ( циркония ) Я забыла.
- Esqueci-me.
- ( циркония ) Йо, он сереет, как туча на небе.
Ele está a ficar muito cinzento, como uma nuvem.
- ( циркония ) Ни за что, они дороже тампонов и золота вместе взятых.
Isso vale mais do que moedas raras e tampões em conjunto.
- [ЦиркОния] Во мне энергия так и бурлит.
Tenho imensa energia, entendes?
- ( циркония ) Чёрт.
Merda.
- ( циркония ) Охота на стражу!
Caça ao guarda!
- ( циркония ) Эй, стой.
Esperem.
- ( циркония ) Тогда ведите её в блок "Цэ".
Deviam levá-la para o Dormitório C.
- ( циркония ) Чтоб сделать из каблуков оружие, а не носить.
Talvez para usar os tacões como arma, mas não para os calçar.
- ( циркония ) Не заставляй меня подходить.
Não me obrigues a ir aí.
- ( циркония ) ЧУдно.
Certo.
- [ЦиркОния] Потом.
- Mais tarde.
- ( циркония ) Смотри, а здоровяк с директором принялись за дело.
Vejam. Há crise entre o grandalhão e o diretor.
- ( циркония ) О, я видела порно-версию — "Час шпИлить", это было мерзко.
Vi a versão porno desse filme, chamava-se Hora da Ponta. Era nojento.
- ( циркония ) Да киношка, там все мокрые...
- Era um filme com muita humidade...
- ( циркония ) Метаголовые с пушкой.
Uma drogada com uma arma.
- ( циркония ) Не подходить к метаголовым с пушкой.
Nunca te aproximes de uma drogada armada.
- ( циркония ) Знаю.
Já sei.
- ( циркония ) И меня пустите.
- Deixem-me aparecer.
- ( циркония ) Пидж сказала придать лицу драматичности.
A Pidge disse que devia iluminar a minha cara.
- ( циркония ) Что? Моё драматичное лицо не подходит для ваших фоток?
A minha expressão não tem qualidade suficiente?
- ( циркония ) Нет, именно что жопа.
Não, foi mesmo o meu cu.
- [ЦиркОния] Чёрт.
Merda.
- ( циркония ) Думаю, ему надо по-большому.
Acho que ele tem de ir arrear o calhau.
- ( циркония ) Она как "Человек дождя".
Parece o Rain Man.
- ( циркония ) А похоже на то.
Parece que sim.
- ( циркония ) ПЕРЕориентировать.
Uma reorientação.
- ( циркония ) Можно столько заработать из дому?
Esperem, podemos ganhar esse dinheiro a partir de casa?
- ( циркония ) Раз телефон, два телефон...
Telemóveis de todos os feitios...
- ( циркония ) Многие получили телефон!
Muitas de vocês recebem telemóveis!
- ( циркония ) Смотри, что я нашла.
Vejam o que encontrei.
- ( циркония ) Заглянуть в его СКВАЖИНУ?
- Queres que enfie algo no buraco?
- ( циркония ) он НЕ не синий.
Tem um tom meio azulado.
- ( циркония ) Похоже, мы добрались до пятой базы.
- Parece que vamos entrar pelas traseiras.
- ( циркония ) Не боИсь.
Não se preocupe.
- ( циркония ) Лучше, чем когда мама попросила присмотреть за младшей сестрой...
Melhor do que quando a minha mãe me deixou a cuidar da minha irmã.
- ( циркония ) Ты в последнее время часто устаёшь.
Andas muito cansada.
- ( циркония ) Утомление прошло?
- Já não estás cansada?
- ( циркония ) Блин, ненавижу слёзы.
Merda, odeio ver pessoas a chorar.
- ( циркония ) Конечно.
- Claro.
Диоксид циркония.
Dióxido de zircónio.
- ( циркония ) Йо!
- A sério?
- ( ЦиркОния ) Да я ВСЁ проветрила.
- Mostrei tudo.
- ( циркония ) Правда?
A sério?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]