Цюрихе Çeviri Portekizce
67 parallel translation
Мы сейчас в Швейцарии. В Цюрихе все у нас идеально.
"Nós estamos na Suíça e muito bem instalados em Zurique"
Хотя он мог бы находиться в Монреале, Цюрихе - где угодно.
Podia ter sido em Montreal ou Zurique ou em qualquer lado.
Я по поводу открытия счета 90 миллионов, Гилдерсбанк в Цюрихе
Pedido de confirmação de depósito. 90 milhões de dólares, Geldersbank of Zurich.
3 миллиона на банковском счету в Цюрихе.
Três milhões numa conta de Zurique.
Вот номер банковского счета в Цюрихе.
Eu tinha razão. Número da conta em Zurique.
Если он действительно так хорош... Мои друзья удвоят твой самый большой гонорар... на твоем счету в Цюрихе...
Se é tão eficaz como consta, tenho amigos que oferecem o dobro.
Он встречался с моей соседкой по комнате в Цюрихе.
- Ele namorou uma colega, em Zurique.
Тридцать лет назад, то есть через десять лет, ты будешь на конференции в Цюрихе.
Há 30 anos atrás, a 10 anos de agora, tu vais estar numa conferência em Zurique.
Они обвиняют тебя в помощи Сему Вилотти и создании фиктивной компании в Цюрихе.
Dizem que você criou uma empresa fictícia para o Sam Vollotti.
Все, кроме создания подставной компании в Цюрихе. Тем более я не знаю никакого Сэма Вилотти. А также никаких отношений с семьей Пеитцо!
Tudo menos criar a empresa fictícia, ou mesmo conhecer algum Vollotti, ou ter tido alguma relação com a família Peitso.
- Он что, в Цюрихе прямо сейчас?
- Ele está em Zurique? Neste momento?
- Снято в Цюрихе.
- Isto é Zurique.
От квартиры в Цюрихе.
De um apartamento em Zurique.
На жестком диске мы нашли удаленный файл с номером счета в Цюрихе.
Encontrámos um ficheiro apagado com dados de uma conta em Zurique.
Он вышибала в клубе по имени Кронос в Цюрихе... с резюме, переполненным уголовными преступлениями.
Com um currículo não muito amigável.
Это немецкий преступный синдикат, они неоднократно блокировали мои попытки купить гостиницу в Цюрихе... через запугивание и шантаж.
São um de sindicato criminoso alemão que me impediram de comprar um hotel em Zurique. Ameaçou-me e fez chantagens.
И вот мы в Цюрихе и меня тошнит после завтрака третье утро подряд. Я подумала про себя :
Estávamos em Zurique, e há três dias que enjoava depois do pequeno-almoço, e pensei cá para mim :
Ну, ответ на этот вопрос находится в сейфовой ячейке в Цюрихе.
Bem a resposta a isso está num cofre em Zurique.
Из банка в Цюрихе.
Do banco em Zurique.
Как только он добрался до ячейки в Цюрихе, я понял, что он подошел слишком близко.
Quando ele conseguiu abrir a caixa de depósito em Zurique, sabia que ele estava perto demais.
Позвони нашему человек в Цюрихе.
Muito bem. Ligue para o nosso homem em Zurique.
Знаешь, я прокопал через девять дочерних компаний... В шести странах. Всё, до чего я добрался - "Холдинг Бэлл Анна" в Цюрихе.
Sabes, pesquisei nove subsidiárias em seis países, e tudo o que descobri foi a "Belle Anna Holding," em Zurique.
Вы были в Цюрихе?
Já esteve em Zurique?
Похоже оранжевые браслеты и металлические кейсы последний писк моды в Цюрихе, Огги.
Parece que pulseiras laranjas e malas de titânio estão na moda em Zurique, Auggie.
Ты нашла единственный отель в Цюрихе в котором не работает пожарная сигнализация. Они не могут просидеть там всю ночь.
Encontraste o único hotel em Zurique sem um alarme de incêndio que funcione!
- Она не может. Она застряла в Цюрихе, решает какие-то денежные вопросы для фонда Уильяма.
Ela está presa em Zurique a tratar de uma angariação para a fundação do William.
были зачислены на разные счета с помощью этой сообщницы, которую видели здесь, в Цюрихе.
- foi então repartido por um número de contas. - com a ajuda deste confederado, visto aqui em Zurique.
Мой счет в Цюрихе. Пятьсот миллионов долларов, как условились.
A minha conta em Zurique. 500 milhões de dólares americanos, como combinado.
2-е октября, это вы выходите из банка в Цюрихе.
2 de Outubro, este é você a sair de um banco em Zurique.
Этот ключ от сейфа в Цюрихе.
Essa chave abre um cofre em Zurich.
В Цюрихе я Дер Гайст, Пантера в Испании
Sou Der Geist em Zurique, Pantera em Espanha.
Моя дочь заслуживает лучшего медицинского ухода, а клиника в Цюрихе - лучшая...
A minha filha merece o melhor tratamento disponível e a clínica em Zurique é o melhor tratamento...
В Цюрихе?
Em Zurique?
Это могут быть проценты, капающие на счет в Цюрихе.
Podia estar a acumular juros numa conta em Zurique, agora.
В прошлый раз, когда мы были в Цюрихе, ты сказал мне неважно, могу ли я тебе доверять или нет.
A última vez que estivemos em Zurique, tu disseste que não importava se eu confiava ou não em ti.
- Я в Цюрихе...
- Annie?
И в Париже, и в Цюрихе, и в Западной Вирджинии.
E Paris, e Zurique e Virgínia Ocidental.
В Лейк-Цюрихе.
Em Lake Zurich.
И завтра в это время в Лейк-Цюрихе вам будет что рассказать.
Amanhã por esta hora está em Lake Zurich a contar uma bela história.
Цюрих, у вас офис в Цюрихе?
Zurique, têm escritório em Zurique?
Я знаю, ты пытался украсть их в Цюрихе.
- Nada. Sei que tentaste roubá-los em Zurique.
такой же, как я с Сэмом нашла у агента в Цюрихе.
Do mesmo tipo daquele que eu e o Sam encontrámos numa cooperativa em Zurique.
В игре против Петросяна в Цюрихе вы пожертвовали королевской пешкой.
Sacrificou um Peão contra o Petrosian em Zurique.
И ты никогда не угадаешь, кто пришёл посмотреть моё шоу в Цюрихе. - Инид Пэкстон.
E nem imaginas quem assistiu ao espectáculo em Zurique.
Прототип исчез четыре месяца назад из нашей лаборатории в Цюрихе.
O protótipo desapareceu há 4 meses... do laboratório, em Zurich.
Кучка парней в Цюрихе не забыла.
Um monte de homens em Zurique, não se esqueceram.
Можете полететь в Бухарест с пересадкой в Чикаго и Цюрихе.
Pode ir para Bucareste, mas tem de mudar de voo em Chicago e depois em Zurique.
Я познакомилась с ним в Цюрихе.
Conheci-o em Zurique.
Твое дело в Цюрихе.
O teu negócio em Zurique.
Это в Цюрихе.
Fica em Zurique.
Я думаю они сидят в своем Цюрихе или где там еще....
Acho que agora estão em Zurique, ou seja lá onde for...