English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Ч ] / Чайа

Чайа Çeviri Portekizce

241 parallel translation
У них здесь есть только чай, а в плохие дни мне нужна любая поддержка.
Aqui só têm chá, sempre, e nos dias maus, preciso de toda a ajuda que possa ter.
А изобретатель парового двигателя наблюдал за чайником.
E quem inventou a máquina a vapor, estava a observar uma chaleira,
- А как же чай? Пунш?
Du ponche?
К тому же она пила не виски, а чай!
E não era uísque que ela estava a beber, era chá!
О, а вот и чай.
Oh, aqui está o chá.
Да вы присядьте, чайку попейте, а тетя Катя придет.
Pegue num banco e sente-se... Beba um pouco de chá até a Tia Katya chegar. Não posso.
- Я приготовлю тебе кофе. - Нет, спасибо. - А чай?
- Já tomou seu café da manhã?
Завтра она станет Принцессой... а у нас больше не будет нашей Чайной Розочки...
- O que foi? Depois de hoje, ela vai ser uma princesa, e não estaremos mais com Rosa Silvestre.
Мы вам обещаем не ломать очков, не класть перец в чай, а в тапки - червячков.
Nao esconderemos seus oculos Para nao enxergar Nem sapos na sua cama encontrara Nem pimenta no seu cha
Когда он приносил мне чай - а это было в 9 : 15 - он успевал убрать дом.
Quando me levava o chá, o que fazia às 9 : 15, já tinha limpo a casa.
Джек. а я не работаю в Чайнатаун.
Estás um bocadinho atrasado. Agora usam ferros a vapor. Eu já não estou em Chinatown.
А, чай.
Ah, chá.
От мистера, миссис, а также мисс Пендл-Картуэйт - один утренний чайный сервиз.
Do casal Pendle-Garthwaite e da sua filha, um serviço de chá.
Похоже, они устроили привал, а офицеры сидят на берегу и пьют чай.
Ao que parece, os oficiais estão na praia a beber chá.
Чайлдс, а Колесницы Богов?
"Carruagens dos Deuses."
- Пусть лучше до смерти замерзнет снаружи. - Чайлдс, а что, если мы ошибаемся?
- E se nos enganássemos a seu respeito?
А ты где был, Чайлдс?
Onde é que estavas? Pareceu-me ver o Blair.
- А ты поставь чайник.
- E tu, põe a chaleira ao lume.
А кто это был? Чайковский?
- Quem era, Chiaiakowski?
Пей чай, а то остынет.
Bebe o teu chá. Está a arrefecer.
Мы пили чай с пирогами, а потом я со своими друзьями шла смотреть на казнь.
Chá, bolos, veado e a ida com dois meninos até ao carrasco.
А чай?
- Quanto é um chá?
"Они меня зовут Чайник, а не Кришна".
"Eles me chamam de Chaipau aqui, não Krishna."
А чай?
- Claro.
А я живу в "Чайках", рядом с газовым заводом.
Eu cá estou no Hotel Gull's. Fica perto da refinaria.
Не торопись, а то чай разольешь.
Devagar... Não entornes.
когда то читала Чайного принца... что ты не особенно увлекаешься другой литературой... а не серебра...
Eu também já li o Príncipe do Chá Vermelho. E você pega emprestado na Livraria da Doolie, parece. Olha isso é aço e não prata.
А приготовлю чай если вы меня проводите на кухню.
Eu faço chá se me mostrar a cozinha.
Достань чай, а также кофе, паштет... колбасу, сыр, чёрную икру...
Caixas de chá são boas. Café, "pâté".... salsichas, queijos, caviar Beluga.
Мы очень хорошо общались а потом она принесла чай.
Estávamos a dar-nos muito bem e ela foi fazer chá.
Джорди рассказывал о том, что чувствуешь, когда прикасаешься к плазменному полю, а Вы в этот момент пили чай.
- Como se explica esta diferença? - Não sei. É como se para a conselheira o tempo tivesse parado três minutos.
- Ледяной Чай Лонг Айленд.
- Chá Long Island
А вот и чай.
Aqui está.
А ты отнеси маме чай.
Leva o chá á mãe.
Я иду на мюзикл "Кошки", а ты - в "Русскую чайную".
Eu vou ao Cats. E tu vais ao Russian Tea Room.
О, а как насчёт того, как он дал на чай тому парню, который показал нам места?
E quando deu uma gorjeta ao tipo que nos levou aos lugares?
Ну, а на мой взгляд, это была достаточно убедительная морская чайка.
Bem, se quer que lhe diga, foi uma gaivota muito convincente.
Джон Кейдж пил чай со своей мёртвой тёткой, а я что же, не смогу потанцевать с тобой?
Se o John pode beber chá com a tia, eu posso dançar.
А что ты делала в Чайнатауне?
Que é que estavas a fazer em Chinatown?
А вот и чай.
Ah, cá está o chá.
- О да, я люблю Чай Лонг Айленд!
Adoro chás gelados à Long Island.
- Я пошел вернуть бабло Чайнамена, а рядом - открытая тачка сраных Фед Экс.
Fui cobrar ao chinês e a carrinha da FedEx estava aberta.
Всё время повторял "А-ча-ча-ча-ча".
O John fartava-se de dizer coisas...
А рядом моё корыто, загаженное чайками.
O meu barco é o do lado, cheio de caca de gaivota.
А где они будут пить чай? В туннеле?
E vão beber o chá no túnel?
Чипами, а не чипсами, с которыми вы пьёте чай.
Não, não são chips como os que usam todas as noites no bingo.
А потом найти тихое местечко, чтобы закончить свою книгу... Ах да, чай!
E encontrar um sítio sossegado onde acabar o meu livro.
Вчера получил спитый чай, а до того...
Conseguiu um chá fraco ontem, antes...
Ты занимаешься лодками, а я делаю чай.
Eu trato do chá.
А когда я не отдал ему мое обручальное лицо, он бросил банку с колой в чайку.
Como não quis dar-lhe a minha aliança, ele atirou uma lata a uma ave.
Он перекинул чайник через паб, а что ты сделал?
- Eles é que são tristes? Ele já lançou uma chaleira por cima de um "pub".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]