Чакки Çeviri Portekizce
33 parallel translation
Квартира Чакки Моты. 15 : 32.
O apartamento de Chucky Mota, 03 : 32 pm.
А, привет, старик. Здорово, Чакки.
Como é meu?
Саншайн Парсонз, Чакки Мота, Шайна Лопес. Свидетели номер три, четыре и пять. Помоги-ка.
Sunshine Parsons, Shaina Lopez, Chucky Mota Testemunhas no 3, 4 e 5.
Чакки, они связали мальчишку у тебя в спальне!
- Têm um miúdo amarrado no teu quarto! - Acalma-te. - É um miúdo.
Слушай, Чакки, ты уж извини меня за все это, ладно?
Chucky, lamento por isto.
Помню, как однажды на Рождество, когда мама готовила яичный коктейль, я сделал ребенка с помощью мешка из-под муки и маски Чакки.
Houve um Natal, em que a minha mãe se enfrascou de eggnog, e eu safei-me com um saco de farinha e uma máscara do Chuckie.
- Эй, братья Чакки.
- Irmãos Chuckle!
У нас есть пять часов, чтобы выполнить приказания наших кукол Чакки.
Temos cinco horas para obedecermos às nossas bonecas "Chucky".
Чакки!
Chucky.
— Чакки!
Chucky!
"У Чакки" Открыто почти 24 часа
CHUCKY'ABERTO QUASE 24 HORAS
Чакки.
Chucky.
Помоги мне, Чакки.
Preciso da tua ajuda, Chucky.
Проснись, Чакки! Уже девять часов!
Chucky, vá lá, já são 9h!
Ваш друг Чакки позвонил, потому что вам стало плохо.
O seu amigo Chucky ligou-me, porque você estava mal.
Джо, это Чакки.
Joe, é o Chucky.
Чакки?
Chucky. Chucky.
А, Чакки?
Não achas, Chucky?
— Чакки, ты заткнулся бы.
Chucky, cala-te mas é.
Чакки, где ты?
Chucky, onde estás?
Сказал Донне, сказал Чакки, сказал половине "Эвергрин".
Disse à Donna, disse ao Chucky e disse a metade de Evergreen.
— Отстань от меня! — Чакки!
Deixa-me em paz.
Хватит! Чакки!
Chucky, para com isso.
Чакки, Бриггс сказал мне, что вам пришлось убегать от Квинна.
O Briggs disse que teve de sair depressa do Quinn.
Чувак, ты Чакки сломал.
Meu, você partiu o Chucky.
Думаю, это принадлежит Чакки.
Acho que isto é do Chuckie.
Чакки, мы скоро вернемся.
Chuckie, voltamos em breve.
То, как ты носишься с Чакки, он для тебя центр вселенной, ты ни на шаг от него не отходишь.
Mas a maneira como tu és com o Chuckie, ele é o centro do teu mundo, e nunca o vais abandonar.
Позвольте поговорить с Чакки!
Deixe-me falar com o Chuckie!
Мне насрать на Чакки, но я уверен, что Джи-Догг меня прикончит. Нет никакой выгоды, в том чтобы убить идеального барыгу. Да не прикончит.
Não me interessa o que vai acontecer com o Chuckie, mas tenho a certeza que o G-Dogg vai matar-me.
Всё-таки, Чакки — член нашей семьи.
O Chuckie é da família apesar de tudo.
- Как ты, Чакки?
- Tudo bem, Chucky?
Чакки, малыш, я слышал. Слышал, что ты прижал его.
Chuck, já ouvi dizer que o derrubaste.