Чансери Çeviri Portekizce
17 parallel translation
Он как раз был в отеле "Чансери" в прошлый понедельник.
Bem, ele definitivamente estava no Hotel Chancery na segunda passada.
В понедельник утром в отеле "Чансери" он встречался с клиентом.
Ele estava no Hotel Chancery, na segunda passada, com um cliente!
Не тот, с кем я столкнулся в отеле "Чансери".
Esse não é o homem com quem esbarrei no Hotel Chancery.
Когда моя очередь проводить время с детьми, я еду в Алтон, забираю детей и еду с ними в отель "Плаза" в Чансери-парк.
Quando é a minha vez com os miúdos, vou até Alton, onde os apanho, e depois levo-os ao Chancery Park Plaza Hotel.
- Комната 412 в отеле "Плаза Чансери-парк".
Quarto 412. Chancery Park Plaza.
Гостиница "Чансери-парк Плаза".
Hotel Chancery Park Plaza.
Живет в квартире в Рок-Хилл. Работает в загородном клубе "Шони". Раньше работал в гостинице "Чансери-Парк".
Vive num apartamento em Rock Hill, trabalha no Shawnee Country Club, antes disso foi paquete no Hotel Park Chancery...
В "Чансери-Парк"?
O Park Chancery?
Они вызовут его засвидетельствовать, что в последние десять лет мы с Вирджинией Джонсон встречались в "Чансери-Парк".
Eles vão chamá-lo a depor, porque nos últimos dez anos, a Virginia Johnson e eu... encontravamo-nos no Park Chancery.
Эллиот Ласкин, коридорный из отеля "Чансери-Парк" даст показания.
Eliot Laskin, o paquete do Hotel Park Chancery, vai testemunhar.
Раньше работал в гостинице "Чансери-Парк".
Trabalhava como paquete no Hotel Park Chancery.
Они вызовут его засвидетельствовать, что мы с Вирджинией Джонсон встречались в "Чансери-Парк".
Eles vão chamá-lo a depor Virginia Johnson e eu encontravamo-nos no Hotel Park Chancery.
Наш старый номер в "Чансери-Парк".
É o nosso antigo quarto no Park Chancery.
"Чансери-Парк"?
No Park Chancery?
Затем схватка с медведем в Чансери Лейн, бунт, который он же и начал, против поваров из-за невкусного крема и затем он начал бредить о наследстве и спрятанных сокровищах.
E uma luta com um urso em Chancery Lane, Uma rebelião contra os cozinheiros por um creme mal feito, iniciada por ele, e delirava sobre fortunas e tesouros escondidos.
В "Чансери-Парк"?
Park Chancery?