English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Ч ] / Чартер

Чартер Çeviri Portekizce

43 parallel translation
Тропический чартер застрял на Фиджи.
O avião da Tropical está fora de serviço. Estamos a substituí-lo.
Приближаемся к пункту назначения - аэропорт "Дабл Икс Чартер".
O seu destino, Aeroporto Double X Charter, é à frente.
"Дабл Икс Чартер".
Double X Charter.
Невероятное катание на лыжах и сноуборде. "Дабл Икс Чартер".
Para o melhor esqui e snowboarding, Double X Charter.
Я принесу диск в контору "Дабл Икс Чартер" в 10 : 00 вечера.
Levarei a disquete aos escritórios da Double X Charter, às 22h.
Маркус Альварез, президент Окланд Чартер, владеет двумя зданиями, где они проворачивают свои дела.
Marcus Alvarez, presidente da Oakland Charter, é dono dos dois edifícios onde coordenam as operações de drogas
Тэннер, авторизуйте чартер ноль-ноль-седьмому.
Tanner, autorize um charter para o 007.
- Я нанял чартер. Вылет из аэропорта сегодня вечером.
Aluguei um jacto que sai hoje à noite do aeroporto de Van Nuys.
У клуба есть чартер в Белфасте.
O Clube tem uma filial em Belfast.
Значит, "Эндорфин" - не просто рыболовный чартер?
Então o Endorfina é mais do que um barco de pesca?
Боюсь, что чартер расписан до ноября.
- Sou. Temo que estamos indisponíveis para alugar até princípios de Novembro.
Односторонний чартер до Гон Конга.
Voo charter só de ida para Hong Kong.
Я просто пытаюсь держать чартер на плаву, чувак.
Estou apenas a tentar manter esta filial viva, meu.
Мы - ближайший к границе чартер.
Somos a filial mais próxima da fronteira.
Да, но SAMCRO - единственный чартер, который богатеет за счет картеля.
Sim, mas os SAMCRO são a única filial a enriquecer através do cartel.
Пытаются достать один наш чартер.
A chatear uma das nossas filias daqui.
Наш Тусоноский чартер будет защищать нас раз мы здесь.
A nossa filial de Tucson dar-nos-á protecção assim que cá chegarmos.
Это твой чартер, мужик
É a tua filial, meu.
Возьмите чартер на Гонолулу, и мне плевать даже если придется купить самолет, вылетайте туда и найдите его.
Aluguem um jacto particular até Honolulu, depois não quero saber se compram um avião, cheguem lá e encontrem-no.
У меня чартер отправляется из Мендосино.
Tenho um avião que sai de Mendocino.
У нас есть видеозапись камеры наблюдения, где вы разговариваете с мистером Джерардом на стоянке Ки Стар Чартер. совсем незадолго до того, как кто-то проломил ему череп и затолкал его в отсек маленького самолета.
Temos uma gravação de vigilância de si a falar com o Sr. Gerrard no parque da Key Star Charters pouco antes de alguém rachar o crânio dele e de o colocar no porão de um pequeno avião.
Да, тот самый Хал, который обслуживал тот чартер, перед полетом прошлой ночью?
O mesmo que fez a manutenção do jacto que caiu ontem à noite?
Среди заложников также оказались 9 учениц школы "Уоткинс Чартер" в Луисвилле, 5 членов кабинета и весьма эмоциональный Роджер Скиннер.
Os reféns incluem 9 raparigas da Watkins Charter School de Louisville, cinco membros do governo e também um Roger Skinner compreensivelmente muito emocionado.
Это договор лизинга от Миллион Эйр Чартер. Ого.
Este é um contrato de locação da "Million Air Charter".
Я поеду в Миллион Эйр Чартер на случай, если он от них уйдет и прорвется туда. Да.
Vou até à "Million Air Charter", caso passe por lá e faça uma paragem.
Пусть они закроют Миллион Эйр Чартер.
Faz com que fechem a "Million Air Charter".
Хорошо, Дональд Банкс, агент ЦРУ который был в "Миллион Эир Чартер" этим утром.
Donald Banks, o agente da CIA. que estava na Million Air esta manhã, não trabalhou sempre em Los Angeles.
Я думаю, нам пора... повысить изоляцию в "Миллион Эир Чартер".
Acho que está na hora... de bloquearmos a Million Air Charter.
Добро пожаловать в "Миллион Эир Чартер", где наша обязанность, первоклассное обслуживание.
Bem-vindos à Million Air Charter, cujo compromisso é o serviço de primeira classe.
Гарри сам организует чартер.
O Harry vai pagar as viagens.
Если придётся брать чартер - бери.
Se for preciso autorização, pede-a.
Я не знаю, как долго смогу удерживать чартер.
Não sei por quanto tempo vou conseguir assegurar a filial.
Я закажу тебе чартер обратно в Вашингтон.
Vou providenciar a sua volta para Washington.
- Наш чартер в Белфасте будет помогать тебе в Ирландии.
A nossa filial de Belfast vai ser o teu apoio na Irlanda.
Чартер обязан это сделать.
É o que esta filial tem de fazer.
Теперь это твой чартер, брат.
Agora, a filial é tua.
А твой чартер?
A filial já sabe?
Наверное весь чартер там.
Provavelmente estará lá o pessoal todo do Clube.
Бригада 22 на улице Чартер, 536 с двумя женщинами, одна из них мертва. Вторая нестабильна. Травматический шок.
Unidade 22, na 536 Charter Lane, com duas vítimas, uma morta e outra instável.
Всем постам срочно выехать на Чартер Лейн 536.
A todas as unidades, aviso de tiros no 536, Charter Lane.
Он работал в Пасифик чартер, фургон 613.
Ele era técnico de tv cabo, carrinha 613.
Я подумывал о переходе в другой чартер.
Queria mudar para uma filial mais pequena.
- Я озадачил свой чартер в Индиан-Хиллз.
Ouve, eu chamei a filial de Indian Hills para investigar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]