Частая Çeviri Portekizce
35 parallel translation
Это на самом деле очень частая проблема.
- Não entendo. Talvez tenhas algum bloqueio ou algo parecido.
Это частая история с пьяницами.
Dizem que geralmente é assim com os bêbedos.
Что ж, это очень частая реакция.
Isso é uma reação muito comum.
У Вас довольно частая смена рабочих мест, мисс Темплтон.
Ocupou várias posições, Sra. Templeton.
Нет, нет, это частая ошибка. Мр. Керби.
Não, esse é um erro comum.
Я хочу сказать, что за прошедшие несколько недель я разговаривал со многими вашими коллегами, с представителями профсоюза, с представителями Общества работников правоохранительных органов, и самая частая жалоба, которую я слышал касается помешательства департамента на статистике.
Mas posso dizer-vos que, nas últimas semanas, falei com muitos dos vossos colegas, com o vosso sindicato, com representantes da FOP, e a maior queixa que me fizeram diz respeito à obsessão da Polícia com as estatísticas.
Это как частая полировка скипетра любви.
Nunca é de mais polir o ceptro erguido do amor.
Какая самая частая причина диареи у госпитализированых пациентов?
A causa mais frequente da diarreia em pacientes hospitalizados?
Это частая работа секретного агента, но она никогда не бывает приятной.
É uma boa parte do trabalho do agente secreto, mas nunca é agradável.
- Это довольно частая фантазия.
- É uma fantasia comum.
Самая частая причина ангедонии - шизофрения. - Точно.
A causa mais comum de anedonia é a esquizofrenia.
Лучше частая дрючка, чем редкая штучка!
É melhor pública do que única.
Я понимаю, что все это не могло не встревожить вас. Я работал со многими детьми, попавшими в похожие ситуации, как у Оливера, и... переедание - это довольно частая реакция.
Compreendo que fique assustado com tudo isto, mas eu trabalhei com muitas crianças em situação semelhantes à do Oliver e comer em excesso é uma resposta muito comum.
Очень частая и сильная, скорее всего, это патология и значит, это что-то серьёзное.
Com esta duração e intensidade deve ser algo patológico e grave.
Это частая проблема ветеранов.
Sabe, é muito comum nos veteranos.
- Энди, у него частая экстрасистолия.
Andy, ele está a ter alterações frequentes.
Наиболее частая жалоба после терапии.
Pois. Uma das queixas mais comuns na terapia.
- Это частая ошибка.
- É um erro comum.
И хотя частая причина поножовщины это опьянение, никогда нет оправдания чтобы ударить женщину.
Embora eu veja muitas vezes, razões para esfaquear um bêbado, nunca há uma boa razão para bater numa mulher.
Самая частая причина крушения вертолетов - ошибка пилота, и Аксельквист просто хочет, чтобы ты помогла ему разобраться, в этом ли была причина крушения.
O motivo mais comum de queda de helicóptero é erro do piloto, e o Axelquist só quer que o ajude a perceber se é esse o motivo.
Частая рвота может привести к дефициту тиамина.
Vomitar pode causar deficiência de tiamina.
Кстати, ливень - частая тема для разговоров в последние дни.
- Muitas pessoas a falar de saloons ( bares ).
У Эми была одна частая гостья, её подруга из эскорта, была свидетелем на её суде.
Então, a Emmy só teve um visitante repetido, e era um companheiro que depôs no seu julgamento.
Частая ошибка.
- Erro comum.
Частая без контрольная дефекация... непроизвольное семяизвержение.
frequentes e incontroláveis movimentos intestinais, ejaculação involuntária.
Знаете, вы - частая тема для обсуждений в... психиатрических кругах, мистер Грэм.
Costuma ser o principal tema de conversa, na sociedade de psiquiatria.
Остановка сердца - наиболее частая причина смерти у мужчин старше 50.
Paragem cardíaca é a causa de morte mais comum em homens com mais de 50 anos.
Частая проблема в садах.
É um problema comum aos jardins.
Кольцевой перелом - самая частая причина разрыва тверд.мозг.обол.
Uma fractura do anel, quase sempre rasga a dura-máter.
Это частая вечеринка.
Isto é uma festa particular.
Ну, это частая тема для меня в эти дни, доктор.
Parece ser típico para mim, nestes últimos dias, doutor.
И боюсь. что неспособность к импровизации - наиболее частая ошибка.
Receio que a falta de habilidade para improvisar seja uma das falhas mais comuns.
В реальности же, самая частая реакция на угрозу - это оторопь.
Na verdade, o instinto mais comum, diante deste tipo de ameaça é paralizar.
Хотя опять же, это частая проблема у книжек с мягкими обложками.
Mas depois, há sempre um problema com as contracapas fracas.
Знаешь, это очень частая проблема.
Sabes, isso é comum.