Чашка чая Çeviri Portekizce
42 parallel translation
Чудесно, что вы... Чашка чая.
Bondade da sua parte.
Скажите : "Чашка чая".
Chávena de chá. Diz "chávena de chá".
Нет-нет-нет. Чашка чая.
Näo. "Uma chávena de chá."
А теперь : чашка-чашка чая-чая.
Depois diz "chávena, chávena, chávena, de, de, de."
И леса, и поля, чашка чая и я - обойдемся без вас прекрасно.
"Haverá fruta nas árvores E costa a beira mar " Haverá biscoitos e chá sem ti
Мистер Бошом, я думаю, что чашка чая...
Sr. Beauchamp, acho que uma chávena de chá...
"Не совсем моя чашка чая" ( Это не в моем вкусе )
Não é mesmo o meu tipo.
Знаете, рыба, чипсы, чашка чая невкусная еда, ужасная погода, Мэри Поппинс, мать ее.
Não conhecem? Peixe e batatas, cházinho má comida, tempo pior, a Mary-Punheta-Poppins. Londres!
Итак, каждая чашка чая, каждая сигаретта... становится небольшим праздником.
Cada caneca de chá, cada cigarro... se torna uma pequena festa.
- Спокойно! Это всего лишь чашка чая.
É apenas uma porra dum chá!
Хорошая чашка чая.
Uma boa chávena de chá.
- Не совсем моя чашка чая но ты знаешь, это мило.
Não é bem o meu género, mas... são engraçadas.
Все, что вам нужно - хорошая пища, чашка чая и прекратить болтать, и...
Tudo o que precisa é de boa comida, um bule de chá, de parar de falar e...
Таудри? Дэнис, это звучит, как твоя чашка чая.
Denise, parece-me ser o teu género.
Вот чашка чая.
Toma uma xícara de chá.
Мне не грозит чашка чая и пирожок со свининой?
Fazia mal beber uma chávena de chá e uma fatia de tarte?
Чашка чая?
Chávena de chá?
Я пью чай, Пейтон, Потому что ничто не может так успокоить, как хорошая чашка чая.
Eu bebo chá, Peyton, porque não há nada que uma boa xícara de chá não resolva.
Знаете, как кухня в доме твоего детства или чашка чая, выпитая с любовником.
Como a cozinha da casa da nossa infância, ou beber uma chávena de chá com um amante.
Забавно, как много может значить чашка чая.
É engraçado como uma xícara de chá pode significar tanto.
Чашка чая, немецко-английский словарь и я переведу это за пару дней.
Uma chávena de chá, um dicionário Alemão-Inglês, e traduzo num dia ou dois.
Мистер Теннер, кажется вам не помешает чашка чая.
Sr. Tanner, vou trazer uma chávena de chá para si.
Большая чашка чая со льдом и бурный водопад - явно несочетаемы.
Um grande ice tea, uma cachoeira, é uma má mistura.
То что тебе нужно, это хорошая чашка чая.
Precisas de uma chávena de chá.
Чашка чая или...
Não, estou bem.
Если вы правда хотите помочь миссис Пегг, то это будет лучше, чем чашка чая и сочувствие.
Se quer ajudar a Sra. Pegg, isso será mais útil do que qualquer chávena de chá e simpatia.
Да, чашка чая, пожалуй, поможет сбросить напряжение.
Querem um chá? Sim, uma chávena seria óptimo, e talvez com um "cheirinho", também.
Только скажите, что внутри нас ждет чашка чая с печеньем.
Diga-me só que há uma chávena de chá e um biscoito à espera lá dentro.
Чашка чая решит любые проблемы.
"Uma chávena de chá pode resolver qualquer coisa."
Чашка чая?
"Uma chávena de chá?"
Мама всегда говорила, чашка чая решит все проблемы.
Minha mãe sempre disse que não há nada que uma chávena de chá não possa tratar.
Нет ничего лучше, чем хорошая чашка чая, чтобы после долгого отъезда почувствовать себя дома как дома. Эй, господин Брюс?
Nada como uma bela chávena de chá para nos sentirmos em casa depois de uma longa viagem, não é, menino Bruce?
Эта чашка чая... Шифр?
- "Chá" é algum código?
- Это чашка чая.
- É só chá.
Чашка чая.
É como "chávena de chá".
Ничто так не близко моему сердцу, как хорошая чашка британская чая.
Nada traria mais alegria ao meu coração do que uma chávena de chá Britânico.
Чашка хорошего чая
Bela chávena de chá.
Что я услышала - чашка ромашкового чая.
O que eu ouvi... chávena de chá de camomila.
И гвоздь программы чашка белого чая мадам.
E um pouco de resistência, uma chavena de chá, madame.
Вас будет ждать чашка горячего чая.
Uma chávena de chá vai estar à sua espera.
Последняя чашка аконитового чая.
É a minha última chávena de chá de acônito.
Чашка ромашкового чая.
Um chá de camomila.