Чека Çeviri Portekizce
182 parallel translation
- Ну так как на счёт чека?
E o cheque, pode passar-mo?
Они просто подделывают его подпись с первого чека.
Eles copiaram estas assinaturas do primeiro cheque dele.
- Подпись была скопирована с другого чека.
- Foi feito a partir doutro cheque.
Чека-терьма. Алжирские мотивы.
"Cheka tema..." Deve ser música nativa.
Помни : нет чека - нет статьи.
Se não é assim, não há artigo.
— И помни, чека ты не видела. Ясно?
Lembra-te, nunca a viste nem tocaste, entendeste?
- Где 2-я половина чека?
- Onde está a outra metade?
Как только вы решите сказать, где 2-я половина чека, звоните нам.
Quando quiserem dizer onde está a outra metade, liguem-nos.
2-я половина чека, давай, давай!
É a outra metade do cheque! Anda!
Где 2-я половина чека?
Onde está a outra metade do cheque?
За шесть месяцев я не получила ни одного письма, и ни одного чека.
De facto, já há seis meses que não recebo uma carta ou um cheque.
- Это насчёт чека на $ 25,000,.. .. переведённого на личный счёт одного из взломщиков "Уотергейт",.. .. Мистеру Бернарду Баркеру.
- Sobre aquele cheque de $ 25,000... depositado na conta de um dos assaltantes do Watergate, o Sr. Bernard Barker...
ƒайте-ка € взгл € ну. Ќикогда не видел чека за возмещение убытков.
Nunca vi um cheque de devolução.
ћы теперь никак не избавимс € от этого чека!
Agora jamais nos livraremos desta porra.
"ы разобралс € с миссис" аттЕ Ѕаттл? Ќасчет чека?
Está tudo bem com a Sra. Tuttle o cheque de Buttle?
" апросы из Ѕезопасности. ѕоиски чека из ÷ ентрального Ѕанка.
Averiguações da Segurança. Buscas do Banco Central sobre um cheque.
Чека вынута.
Está armada!
Если ты очень хочешь, может быть я смогу найти его в Сингапуре. Попрошу его сделать копию чека и выслать его.
Se quiseres, posso contactá-lo em Singapura, pedir-lhe para copiar o recibo
Да я хочу получить копию чека для компьютера, который я у вас купил.
Preciso da cópia de um recibo de um computador que aí comprei.
Чека нет, только открытка.
Não há nenhum cheque, só um cartão.
Фрэнк утверждал, что чека была на месте...
A cavilha estava posta, segundo o Frank.
Всё, что я прошу - движение руки в сторону чека.
! Só lhe peço que puxe dos cheques?
В пакетах с продуктами мы нашли два чека.
Nas sacolas de compras, achamos 2 notas.
Мы оба знаем, что нет никакого такого чека!
Sabemos ambos que não existe tal cheque.
Я в облажался. Чека не будет.
Não vai haver cheque nenhum.
Как бы вы протянули от одного чека до другого, если бы не нажирались каждый день?
Como aguentariam a vossa situação se não se enfrascassem todas as noites?
У меня есть записи, копии каждого чека, который прошел от тебя ко мне,.. ... о том, что ты покупал дома на песчаных берегах.
Tenho cópias de todos os cheques que foram para si... que compraram a porra da sua casa em Sands Point.
Не подписывай пустого чека, потому что тебя отправят знаешь сам куда. В старый траурник.
Nunca assinar um cheque em branco... para não ficar sem cheta.
Нет здесь никакого чека.
- Não há cheque.
Хочешь, чтоб тебя убили из-за говенного чека? Мудило!
Queres morrer por uma merda de um cheque?
- Потому что он сказал "говенного чека". - Что?
- Disseste cheque e não dinheiro.
- Ты сказал "чека" вместо "денег". - Я не говорил "чека".
- Eu não disse cheque.
Да, ть? сказал "чека".
- Disseste, sim.
Я не говорил "чека".
- Não disse, não.
Да, ты сказал "чека", мать твою в бога душу..
Disseste, sim, filho da puta!
Хорошо. Прошу вашей консультации и чека на крупную сумму.
Ok, a sua análise e um grande cheque.
Тони как-то купил у этого Уайчека столик во двор.
Uma vez, o Tony comprou uma mesa de bilhar ao Wyczchuk.
Каждый раз, при подписании чека вы должны в точности повторять подпись.
Deve assinar sempre do mesmo modo, quando levantar um cheque.
- Вот копия вашего чека.
- Aqui tem a sua conta.
Ты будешь как Эд МакМахон, только без большого чека.
És como o Ed McMahon, mas sem o cheque chorudo.
Убери руки от чека.
Tira a mão da conta.
Настоящая запись позволяет им называть вас убийцей... за то, что застрелили Алекса Крайчека?
Que a verdadeira fita apareça, que eles lhe chamem assassino por ter tido que matar a Alex Krycek?
Два чека банк не принял.
Foram devolvidos dois cheques.
Он открывает счета с чековой книжкой в разных банках... затем изменяет банковский код внизу чека.
Abre contas em vários bancos e depois troca os números de remessa MICR no fundo desses cheques.
Сканнеры в каждом банке считывают вот эти номера внизу чека.
Os digitalizadores de cada banco lêem estes números no fundo do cheque.
Он обналичил три чека.
Ele descontou 3 cheques.
акой номер чека?
Qual é o número do cheque?
направлени € чека ј.
Desviar fundos na forma de um cheque para A. Buttle, através de canais não autorizados.
Никакого чека не было.
Não era preciso cheque nenhum.
Отсюда и сумма чека.
- Daía envergadura do cheque.
Я возьму Крайчека.
Vá à frente.