Чем мы можем вам помочь Çeviri Portekizce
81 parallel translation
- Чем мы можем вам помочь?
- Deseja alguma coisa?
- Чем мы можем вам помочь?
- Podemos ajudá-lo?
Чем мы можем вам помочь?
Se houver... Pára com isso. ... alguma coisa que nós possamos fazer para tornar a tua estadia mais agradável...
Чем мы можем вам помочь?
Que podemos fazer por ti?
Итак... чем мы можем вам помочь?
Então, como podemos ajudá-lo?
Доброе утро. Чем мы можем Вам помочь?
É só a maior coisa no rock nestes últimos tempos!
Чем мы можем вам помочь?
O que podemos fazer por vocês?
- Чем мы можем вам помочь?
- O que podemos fazer por si?
Всё, чем мы можем Вам помочь, мы сделаем, всё.
Faremos qualquer coisa para vos ajudar. Qualquer coisa.
- Чем мы можем вам помочь?
- Como posso cuidar de si?
Чем мы можем вам помочь, инспектор?
- Como posso te ajudar, Inspetor?
Так чем мы можем вам помочь, господа?
Aguentem. Podemos ajudá-los, cavalheiros?
- Чем мы можем вам помочь?
Em que podemos ajudar?
Доктор Фостер, чем мы можем вам помочь?
Dra. Foster! O que podemos fazer por si?
Чем мы можем вам помочь?
Como podemos ajudá-la?
- Чем мы можем вам помочь?
- Como a podemos ajudar?
Так чем мы можем вам помочь?
Então, como podemos ajudá-lo?
Чем мы можем вам помочь? Мне нужен доступ к банковской ячейке.
- Tenho de aceder a um cofre.
Итак, чем мы можем вам помочь?
Como podemos ajudá-los?
Чем мы можем вам помочь?
- Como podemos ajudá-la?
Чем мы можем вам помочь?
Em que podemos servi-la?
Миссис Карсон, чем мы можем вам помочь?
Sra. Carson, como podemos ajudá-la?
Да, сеньорита, чем мы можем вам помочь?
Como podemos ajudar?
Чем мы можем вам помочь, Джози?
O que podemos fazer por si, Josie?
Чем мы можем помочь Вам, лейтенант?
Que podemos fazer por si, tenente?
Можем ли мы чем-то вам помочь, Саргон?
Podemos ajudar-vos de alguma forma?
Чем ещё мы можем вам помочь, миссис Торранс?
Posso ajudar em mais alguma coisa, Sra. Torrance? Escuto.
Если мы вам можем в чём-нибудь помочь, скажите нам.
Se pudermos ajudá-la nalguma coisa, é só dizer.
Можем ли мы чем нибудь вам помочь?
Podemos fazer alguma coisa por si?
Мы можем вам чем-нибудь помочь?
Podemos ser-lhe úteis?
Мы можем вам чем-то помочь?
Podemos lhe ajudar em algo?
Мы можем вам чем-то помочь?
Podemos ajudar?
Скажите, пожалуйста, чем мы еще можем Вам помочь?
Por favor, me avise... se precisar de mais alguma coisa.
Адам Адам школьный консультант, и мы думали, мы хотели бы, чтобы он провел небольшую беседу сегодня чтобы увидеть, можем ли мы вам чем-нибудь помочь
O Adam é o conselheiro escolar, e gostaríamos de ter esta conversa para ver se vos podemos ajudar.
Чем мы можем помочь вам, дорогая?
Como podemos ajudá-la, jovem senhora?
Есть ли что-то, чем мы можем помочь вам? Любое пожелание...
Se pudermos fazer alguma coisa por si, se precisar de alguma coisa...
Итак, чем мы сегодня можем вам помочь, мистер Мо-онк?
O que podemos fazer por si Sr. Monk?
- Чем мы можем помочь вам?
Com o que podemos ajudá-la?
Я действительно... не думаю, что мы вам чем-то можем помочь.
Penso que não o podemos ajudar.
Мы можем вам чем-то помочь
Podemos fazer alguma coisa por si?
Мы можем вам чем-нибудь помочь?
Há alguma coisa que possamos fazer?
Эм, можем ли мы вам чем-нибудь помочь?
Podemos ajudá-los?
Чем мы вам можем помочь мистер Браун?
Em que lhe podemos ser úteis, Sr. Brown?
Чем мы можем помочь вам, парни?
Como podemos ajudar-vos?
Мы можем вам ещё чем-то помочь, детективы?
Mais alguma coisa que possamos fazer para vocês, detetives?
Чем мы можем помочь вам, маршал?
Em que podemos ajudá-lo, delegado?
Генерал Кэвэна, мы очень извиняемся, что Романа сейчас тут нет, но можем мы чем-нибудь вам помочь?
General Cavanaugh, nós estamos desolados que o Roman não esteja aqui, mas podemos fazer algo para o ajudar?
Мы чем-то можем вам помочь?
Podemos ajudar com alguma coisa?
И вопрос в том, генерал, чем мы можем помочь вам?
E a questão, general... é como "nós"... podemos ajudá-lo?
Можем ли мы вам чем-то помочь? - Эш.
Podemos ajudá-lo...
Чем мы можем вам помочь?
Como podemos ajudá-lo?