Червь Çeviri Portekizce
260 parallel translation
Вы имеете в виду "червь"?
Terá sido "Verme"?
Ему казалось недопустимым оскорблять подозрением жену,.. ... но червь сомнения уже грыз его израненную душу.
Parecia demasiado ofensivo para a companheira de sua vida, mas o câncer da suspeita tinha roído sua alma boa
Но в одних эта притягательность выражена ярче, но говорю вам, ее все не лишены, даже гнусный червь Блох.
Uns são mais que outros, mas todos são. Até aquela criatura horrível do Bloch. Vamos trazê-lo aqui.
Я что? Червь ничтожный, с меня и спросу нет.
Sou um verme, a quem não se pode exigir muito.
Ничего, червь капусту гложе, а сам прежде того пропадае.
Näo faz mal, o bicho rói a couve, mas morre primeiro.
Кровяной червь мягкий и бесформенный.
Um verme de sangue regulano. é mole e sem forma.
Электрический угорь на Земле, гигантский червь с Антоса-4. - Пушистый...
A enguia eléctrica da Terra, o verme gigante de Antos IV...
Он думает как супермен, а я просто червь, насекомое, что-то вроде ползающего, отвратительного, пресмыкающего паразита.
Pensa como o super-homem. E eu sou só um verme, um insecto, uma espécie de pequeno insecto rastejante, nojento e arrepiante.
Смотрите. Здоровый дождевой червь.
A minhoca gigante.
Доброе утро, Червь, Ваша Честь!
Bom dia, Verme, Meritíssimo
Лишь пять минут, Червь, Ваша Честь, оставьте с глазу на глаз с ним!
Apenas cinco minutos, Verme, Meritíssimo Ele e eu a sós
Червь, Ваша Честь, позвольте взять его домой! ..
Verme, Meritíssimo deixe-me levá-lo para casa
Я червь, не дави меня!
Sou uma minhoca, não me esmagues.
Он академик, книжный червь, а не практик.
Ele é um erudito, não se desloca ao terreno.
Ты пресмыкаешься перед ним как червь.
Arrastas-te diante ele como uma minhoca.
- Что это за книжный червь?
- Quem é esse leitor?
Он чувствует себя, как червь на крючке.
Sentes-te como se tivesses ranho.
Ибо я червь
Sou um verme!
Да для меня червь в крови лучше, чем они.
Não gosta dos media? Atrai-me mais uma lombriga.
ничтожный червь до этого еще никто не мог меня ударить
Vermezinho. Nunca ninguém me deitou abaixo antes.
Жареный древесный червь.
Minhocas das arvores fritas.
- lt's не вирус. Lt's червь.
Não ê um vírus, ê um verme.
червь ест несколько cents from каждую сделку.
O verme come uns cêntimos em cada transacção.
И когда готовый червь, это проносится out with деньги и стирает ее следы.
Quando o verme quiser, cava com o dinheiro e apaga as pistas.
Вы сказали, что червь был непрослеживаем.
Disseste que o verme não podia ser localizado.
14-ый - день, червь заканчивает управляемое.
Esperem... dia 14? É o dia em que o verme termina o ciclo.
червь и вирус?
Um verme e um vírus?
червь, который был к steaI 25 miIIion доллары.
Um verme que iria roubar 25 milhões de dólares!
В прошлой жизни этот невинный червь мог быть вашей матерью!
! Numa vida anterior esta inocente minhoca podia ter sido a sua mãe.
Убирайся от меня, вонючий червь!
Afasta-te de mim, anão empacotador de chocolate!
Очковатый червь.
Minhoca Olhuda.
А это? Очковатый червь. А это?
E isto?
Он настоящий книжный червь, этот парень.
Não larga os livros, este rapaz. - Pai.
Этот червь в твоем животе был когда то моим.
Não somos propriamente estranhos.
Он ползал как червь по твоему телу?
Peaches? Ele rasteja pelo teu corpo impuro?
Он червь, который пожирает корень нашего великого общества!
Ele é o verme que tem comido no coração... na nossa grandiosa sociedade!
Это одно из наших любимых жульничеств - червь в яблоке.
É uma da nossa artimanha favorita... a minhoca na maçã.
Оин червь уёт ир.
Um'erme mata o'undo.
Один червь убьёт мир?
Um verme mata o mundo?
Один червь!
Um verme.
Один червь заразит весь мир?
Só um verme contamina o mundo inteiro?
Но, я думаю, я должна быть признательна, что не придется рассказывать вашей бабушке, что вас утащил червь.
Ouvi à respeito de sua pequena proeza no deserto. Bem, prefiro achar que foi como um vôo esperto, mas foi um alvoroço.
- Это не червь.
Está mais perto agora.
Червь подчинился твоей команде. Да.
Mas eu juro, se vc continuar à me provocar com palavras de insurreição... eu terei a sua água!
Червь поймал Илпо.
O verme apanha Ilpo.
Червь!
Verme!
{ C : $ 00FFFF } Ты навозный червь.
Tu és um verme de merda.
Книжный червь, настолько самодовольный что ничего не может из себя сделать!
Não apenas um zé-ninguém!
Когда будете бомбить этот ядерный завод, бросьте бомбочку и за меня. Скользкий красный сфинктерный червь, понял.
Cuequinha alfa veludo KukuIo, tem permissão para descolar.
Прирожденный червь-тусовщик!
O original animal de festas!
Любвеобильный червь...
Um tipo grande e adorável.