English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Ч ] / Червями

Червями Çeviri Portekizce

62 parallel translation
То ты пожимаешь руку, А то лежишь в обители с червями
Agora precipitadamente amarras-te Agora os vermes devastam-te
Мне просто казалось, что это какое-то отношение к вашей статье имело когда вы назвали его продажной шлюхой и кишащим червями выдавливателем прыщей которого нужно оскопить, чтобы будущим поколениям его гены не передались.
Porque pensei que tivesse algo a ver com seu artigo onde o chama de pirata traiçoeiro e gentalha curandeiro de verrugas que devia ser castrado para que seus genes não passem para futuras gerações.
3РО, скажи этому осклизлому куску изъеденных червями нечистот... что он этого от нас не дождется!
C3PO, diz a esse verme nojento e viscoso... que não lhe daremos esse prazer!
Ваше богатство прогнило... Ваши одежды проедены червями.
A vossa riqueza está podre, as vossas roupas foram comidas pelos vermes. "
Сегодня вы люди, перестаете быть червями.
Hoje... vocês deixam de ser vermes.
- С земляными червями.
- Minhocas. - Como?
Её лицо было всё покрыто червями.
Tinha a cara coberta de vermes.
Лучше быть съеденной червями, чем видеть твое лицо!
Prefiro ser comida por vermes que ficar aqui a olhar para a tua cara.
Да ещё - я упал в большой таз с червями!
E mais, caí numa banheira de minhocas!
ЗРО, скажи этому осклизлому куску изъеденных червями нечистот... что он этого от нас не дождется!
C3PO, diz a esse verme nojento e viscoso... que não lhe daremos esse prazer!
Я собираюсь атаковать страшнейших инопланетян с четырьмя червями и почтальоном. Зададим им жару.
Atacarei um dos mais temíveis extraterrestres com 4 vermes e 1 carteiro.
А что они делают с червями?
E o que fazem eles?
Слушай, давай в лес подальше смотаемся. За червями.
Porque é que nós não vamos à floresta para apanharmos algumas minhocas?
Я не буду заново открывать взврывающуюся банку с червями.
Não vou voltar a abrir aquela lata de minhocas explosiva.
А потом, когда из яиц вылупляются, они, вроде бы, стреляют червями из головы, как маленькими пульками.
E quando os ovos chocam, tipo, saiem disparados da tua cabeça como pequenas balas de larvas.
Резервуары для перегноя с червями сделаны в длинных корытах, где черви питаются отходами от органических продуктов.
Húmus de minhoca é feito em longas calhas, onde vermes são alimentados com residuos orgânicos.
Одна тонна перегноя с червями равносильна шести тоннам обычного компоста.
Uma tonelada de húmus de minhoca é igual a seis toneladas de composto orgânico.
Поэтому если Вы всегда будете уберать за собой... у нас не будет проблем с червями, муравьями и енотами.
Então por favor lembrem-se de limpar depois... e poderemos evitar formigas, vermes, toupeiras.
А внутри-то у него... что-вроде супа с червями...
Não irias acreditar no que eles puseram dentro de um gatinho. É tipo uma sopa espessa e cobras...
Артериовенозная мальформация сопровождает шистосомоз... Она бы кишела червями.
Meningite viral aguda devido a esquistossomose.
Слушай, я знаю ты не хочешь открыть банку с "криптонскими червями", рассказав ей твой секрет
Olha, sei que não queres abrir uma série de problemas por lhe dizeres o teu segredo.
С червями внутри..
Com vermes lá dentro.
У него печень просто кишит червями.
O fígado está completamente cheio de vermes.
Думаешь, есть какая-то связь Между чрезмерно компульсивной гермафобией и нашими червями?
Walter, qual achas que é a ligação entre uma fobia compulsiva excessiva e os nossos vermes?
"Не открывать эту банку с червями..."
"Esse melão, é melhor não abri-lo..."
Начальство неохотно ложится в постель с тем, у кого есть маленькая черная книжечка. Как бы не открыть банку с червями.
As altas esferas estão relutantes em associar-se com alguém que tem um livro preto que pode atirar tudo para o caixote de lixo.
Возможно, это банка с червями, но... Да
Provavelmente, está uma desgraça, mas... sim.
Ну да, решил нас червями заразить.
Deve ser delicioso...
Это оригинальная банка с червями.
Essa é a lata original de minhocas. Pronto.
Ты будешь съеден червями, также как и твои марионетки.
Vai virar comida de verme. Como todos seus fantoches humanos.
Я думаю, Макс имеет в виду что это парадокс, что здесь наверху, а также там внизу, съеденный червями.
Acho que o Max se está a referir ao paradoxo de tu estares aqui em cima e lá em baixo ao mesmo tempo, a ser comido por minhocas.
Я не прошу тебя открыть банку с червями.
Não te estou a pedir para abrires a caixa de Pandora.
Что - незаметно и воняет червями?
O que é invisível e cheira a minhocas?
Почему я должен хотеть открыть банку с червями? Да.
Porque é que ia abrir uma lata com cobras?
Жена Джина пришла с ведром луковиц, и в следующее мгновенье я уже стою на коленях в грязи, с червями и всем таким.
A mulher do Gene apareceu com um balde de bulbos, e quando dei por mim, estava de joelhos na terra, com minhocas e tudo.
"Когда я удалил его мозг из его отрезанной головы, " Я обнаружил что он был раздутый, черноватый и ползающий с мерзкими красными червями. "
" Quando removi o cérebro da cabeça decepada, descobri que era inchado, negro
Он в ванной проводит процедуру лечения червями.
Está na casa de banho a tomar o remédio para as lombrigas.
- С садом, который я бы удобряла компостом с червями... - 752, 752...
Com um jardim, que eu mesma ia tratar.
Убийство Илая Давида открыло большую политическую банку с червями, чем кто-либо ожидал.
O assassínio de Eli David abriu uma lata de vermes políticos que era maior do que qualquer um esperava.
Слушайте, я не хотела открывать банку с червями...
- Não queria originar uma discussão...
Так же как и ты лгала о своем зараженном глазными червями дружке-предателе.
Da mesma maneira que mentiste sobre o teu namorado infetado?
И должен съеден быть червями.
Deverá ser comido por vermes.
Он, тот кто съеден должен быть червями. А не я.
É ele quem será comido pelos vermes.
А если нет, то он умрёт, будучи изъеденный червями.
Ainda que ele morra, se não, ser comido pelos vermes.
Точно, тут целая "банка с червями" которая не должна быть снова открыта.
Isso é uma lata de vermes que não precisa ser reaberta.
нам нужно, чтобы вы закрыли эту банку в червями крепкой крышкой.
Só queremos que deixe a lata bem fechada.
Избегай контакт с червями.
Evite o contacto com os vermes. Não toque no sangue.
Бей червями.
Você pediu.
Чёртов Мартинес. Это банка с червями, в которую вы не захотите совать руку.
Diabos levem o Martínez.
Сказал он, что червями съеден будешь ты.
Diz que será comido por vermes.
- Что стало с червями?
O que aconteceu com os vermes?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]