Черника Çeviri Portekizce
38 parallel translation
- Ежемалина, черника.
- De mirtilo e uva-do-monte.
Эй, если поможешь выбраться отсюда, знаю я тут чудесный лужок... где черника так и просится в корзину.
Se me ajudares a sair daqui, eu conheço um terreno encantado onde onde as amoras estão a pedir para serem apanhadas.
Как черника.
Está a tornar-se numa amora.
Моя черника! Посмотри на себя. Посмотри, во что ты превратился.
Paizinho.
А черника растёт повсюду.
E havia amoras silvestres a crescer por todo o lado.
Наш мозг устроен таким образом, что некоторые запахи... Кофе, черника, помогают нашему телу, кажутся нам приятными.
O nosso cérebro foi construído para que certos aromas... grãos de café, amoras, que são benéficos para o nosso corpo, sejam entendidos como agradáveis.
Черника и семена кунжута.
Mirtilos e sementes de sésamo.
Семена льна, черника и бананы.
sementes de linho, mirtilos e bananas.
Вот "Дикая черника и содомия" до сих пор в моем сердце.
Devo confessar-te o Amoras e Sodomia ainda hoje me assombra.
Ммм... тогда всегда есть черника.
- Tens sempre os mirtilos.
Ух, ты, классная черника.
Meu Deus, estes mirtilos são fantásticos.
У нас черника!
- Vamos ter um mirtilo.
То была не черника.
Aquilo não eram mirtilos.
У нас есть черничный, малиновый, с женьшенем, с травами, зелёный, зелёный с лимоном, зелёный с лимоном и мёдом, больная печень, имбирь и мёд, имбирь без мёда, ваниль с миндалём, белый трюфель, черника с ромашкой,
Temos mirtilo, framboesa, ginseng, Sleepytime, chá verde, chá verde com limão, chá verde com limão e mel, liver disaster, gengibre com mel, gengibre sem mel, baunilha-amêndoa, trufas brancas, mirtilo-camomila,
Точно. Такое чувство, будто в Нью-Йорке закончилась черника.
Parece que Nova Iorque ficou sem mirtilos.
Это в основном черника. Вычитала в интернете.
São sobretudo mirtilos, consoante a WebMD.
Черника богата антиоксидантами.
Os mirtilos são ricos em antioxidantes.
Ой, ай, у меня черника в носу, черника в моем носу!
Mirtilo no nariz! Mirtilo no nariz!
Сок морковный, черника?
Sumo de cenoura, com mirtilos?
Где черника?
Onde estão os mirtilos?
Натуральная черника, а не обычная.
Os mirtilos orgânicos, não os convencionais.
Я только спрашиваю... потому что я прочитал в журнале что черника... [исчезает]
Só estava a perguntar, porque li numa revista que os mirtilos...
Дикая черника.
O morango silvestre.
У них закончилась черника, поэтому я взяла с малиной.
Já não havia mirtilos, portanto trouxe-lhe framboesas.
Сушеная черника.
Mirtilos secos.
Какая разница, была ли в моей овсянке черника пять лет, два месяца, три недели назад в пятницу?
O que interessa se tinha mirtilos na minha farinha de aveia há cinco anos, dois meses, três semanas atrás numa Sexta-feira?
Так, а где черника?
Onde é que estão os mirtilos?
Хотите с нами? Да. Черника?
- Nós vamos apanhar alguns mirtilos para uma tarte, querem vir?
Черника лежит здесь.
O Mirtilo está aqui.
Клубника, черника, шоколадная стружка?
- Morango, mirtilo, - raspas de chocolate.
Эй, так что те, черника должны быть спелыми.
Ei, os frutos silvestres já devem estar maduros.
Он пахнет как черника?
Isto tem cheiro de mirtilo? - Não.
Черника. С моей фермы.
São mirtilos, da quinta da minha família.
Ўпинат, черника, € блочное пюре.
Espinafre, mirtilos e puré de maçã.
Лук, мак, черника...
Há de cebola, com sementes, de mirtilo...
В блинчиках была не только черника.
Não havia só amoras nas panquecas.
Черника свежая...
O de mirtilo está fresco.