English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Ч ] / Чика

Чика Çeviri Portekizce

94 parallel translation
Я охотился на зайчика, чтобы сшить шубку Бонни.
Fui caçar uma pele de coelho para embrulhar a minha Bonnie.
А, как насчет поцелуйчика для его лучшего друа?
Bem, que tal um beijo para o melhor amigo de Pete?
Поцелуйчика?
Beijo?
"Чика-чикади".
O que tem? - "Garota Chicadee".
- "Чика-чикади"?
Garota Garota...
А поцелуйчика я недождусь
Dê-me um * besote. Eh?
И радио ни в коем случае, повторяю, ни в коем случае... не предназначено для польского междусобойчика.
para ser usado... para conversetas privadas em Polaco.
Чтобы сохранить общество в чистоте, я говорю, линчуйте маленького еврейчика.
Estando de acordo com uma sociedade pura... eu digo... enforquem o judeuzinho. "
Ты со мной в расчёте. Ты грохнул еврейчика, я обеспечиваю свою сторону договора.
Foste correcto comigo, limpaste o sebo ao Shmatte, cumpro a minha parte.
Завтра закапывают еврейчика. Ты можешь зайти.
Vão sepultar o judeu amanhã.
А теперь - плохие новости, Куп. У меня рапорт Альберта о препятствовании правосудию и нападении на федерального служащего, по поводу его "междусобойчика" с местным шерифом Трумэном. Альберт просит, чтобы этого парня лишили значка, Куп.
Com Martin Hadley no papel de Chet Selena Swift como Esmeralda e Jade Evan St.
- А как насчет поцелуйчика? - Нет!
- Dás-me um beijo?
Выражение обиженного зайчика можете оставить здесь же.
Pode deixar lá os olhos de carneiro mal morto, também.
- Чувак, эта чика "ЭМЯБВ"!
- Meu, ela é uma MIPEC.
Как насчет небольшого поцелуйчика, шалунья?
Que tal um bocadinho de, tu sabes, "kissarooni"
Как насчет поцелуйчика, умм?
Que tal aquele beijo?
О! Мне кажется я слышу нашего друга, Трамвайчика.
Parece que ouço o nosso amigo, Trolley.
Сейчас занимаюсь продажами "Порше" и "Ауди" у Чика Брауера.
Estou a trabalhar como vendedor na Chick Brauer Porsche / Audi.
А где костюм зайчика? Бриджит :
- Hoje não está vestida de coelho?
Эти двое неразлучны, как два попугайчика.
São inseparáveis como feijão e arroz. Aquele é Sandro.
Поверьте, эта черная чика, которая работает на ваших, просто психованная маньячка.
A tipa negra que trabalhava para os russos era uma lunática.
Маль чика повезли к Снейкхеду в Ирландию.
O menino foi raptado pelo Snakehead Na Irlanda.
Ух, хорошо! Бендер, если захочешь сегодня спать в палатке, то я приглашаю, присоединиться к нам с Гермесом для небольшого междусобойчика.
Bender, se quiseres dormir na tenda esta noite, podes juntar-te a mim e ao Hermes, e dormir encaixados só como amigos.
Эй, Лора, попытайся догнать Раппортов и посмотри, можно ли их поместить и гостинице Прыжок Зайчика. Спасибо.
Laura, vai procurá-los e tenta alojá-los na Pousada de Bunnyhop.
Будет больно - кричи, чика.
Se te magoar, grita, chica.
Раз-два-три-четыре-пять, Вышел-зайчик-погулять, Вдруг-охотник-выбегает, Прямо-в зайчика-стре-ля-ет!
Pim, pam, pum cada bola mata um da galinha p'ro perú quem se livra és tu!
Многим охота прихлопнуть белого зайчика.
Muitas pessoas querem o Israel morto.
Прости, Стив, но я шальная чика.
Desculpa, Steve, sou um bocado doida.
Ох, дорогуша, у меня всего одна песня да и та не главная. и это только потому, что Хайди Чикайн сломала ногу. К чему я абсолютно не причастна, что бы там не говорили.
Querida, tinha uma canção, na parte final do espectáculo, e isso só porque a Heidi Chicane partiu o tornozelo, o que não teve nada a haver comigo, digam o que disserem.
Чика-Чика-бау-вау.
Gostosa!
Возможно это была смесь голосов ангела и маленького попугайчика.
Devia ser como a voz dos anjos misturada com a dos periquitos.
Эи, чика.
Chica?
Спаси Рико, чика.
Salva o Rico, chica.
Ну, к тебе или ко мне, чика?
Então, na tua casota, ou na minha?
Производство Ориджинал Медиа При Участии Перископ Интертейнмент Фильм Остина Чика
Eu, George Walker Bush, juro solenemente... executar fielmente... o cargo de Presidente dos Estados Unidos da América.
Ну а ты, чика?
E você, chica?
У зайчика Берни теперь 2 папы.
"O Coelhinho Bernie Tem Dois Papás, Agora".
Неужели чика, с которой переспал два дня назад, стоит жизни одного из нас?
A miúda que me comeu na tua cama há dois dias merece uma das nossas vidas?
Чика-чика-йе! липовая ксива!
BI falso!
- Невероятно, блин! - Чика-чика-йе!
É incrível p'ra caralho!
Раньше я был похож на зайчика, но не сейчас.
Acho que esta teve um coelho, mas já não tem mais.
как они сидели словно два мальчика-зайчика из хора.
Gostei como pareciam dois velhos.
Три поцелуйчика говорят о романтической привязанности.
Três beijos sugerem ligação amorosa.
Чика.
"Chica."
Я подумала, "наверное, сучка ебёт еврейчика за лучшую смену".
E eu a pensar "Esta cabra deve ser mesmo ruim, foder um judeuzito intelectual por turnos melhores".
Три поцелуйчика говорят о романтической связи. Телефон дорогой, значит, это жена, а не подружка.
Três beijos, dizem que é ligação romântica, a despesa, diz esposa e não namorada.
Хей, привет, чика.
- Olá. - Hola, chica.
Все что я знаю, эта чика выехала из ниоткуда, как Зорро верхом на лошади и забрала Лори.
Uma rapariga apareceu do nada a cavalgar como o Zorro e levou a Lori.
Никогда не видела таких красивых мальчиков, рыжего и цвета зайчика.
Nunca vi maçã e pimenta parecerem tão boas.
Чувак или чика?
Na verdade, não digam.
Чика-чика йе! Смотри, что я вчера подобрал!
Olha o que arranjei ontem à noite!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]