Чике Çeviri Portekizce
15 parallel translation
А теперь в память о Чике Уэббе.
E agora, vamos percorrer 40 anos de Chick Webb.
Давай покатаемся на речном трамвайчике.
Achas que podemos andar nos barcos de turismo?
Не время сейчас на трамвайчике кататься.
Não é a altura para andarmos nos malditos barcos de turismo...
Я подумала, что может какие-то проблемы с электричеством в сарайчике садовника.
Acho que há algum problema eléctrico na cabana do jardineiro.
На междусобойчике соберутся не больше десятка гостей, брат.
Uma reunião de amigos são menos de 12 pessoas.
Я думал, мы договорились о небольшом... семейном междусобойчике.
Tínhamos combinado uma coisa pequena, familiar.
Они за меня решают, можно ли мне хранить моё оружие, блин, в сарайчике на заднем дворе.
Querem dizer-me se posso ou não empilhar armas no barracão atrás da minha casa.
Давайте сожжём эти фальшивки и уплывём на ближайшем речном трамвайчике к чертовой матери из Бостона.
Vamos queimar estas falsificações, e pedalar no próximo barco para fora de Boston.
На самом деле, сейчас я живу в сарайчике, и это, кстати, очень смешная история. Дело в том, что меня термиты, и...
Na verdade, de momento, vivo num vagão, o que é uma história curiosa, porque tenho térmitas em casa...
Слышал о вашем вечернем междусобойчике.
Já soube da vossa reunião na noite passada.
Весной она всем расскажет о бешеном пасхальном зайчике.
Na primavera, ela vai disparatar acerca de um coelho da Páscoa raivoso.
Подожди, как фестивальной чике может понравиться два парня?
Espera, como pode uma rapariga num festival de música gostar de dois tipos?
Ради тебя, Арчер, потому, что ты трахнул её на полицейском междусобойчике.
Por ti, Archer, porque a pinaste no churrasco da esquadra.