Чина Çeviri Portekizce
62 parallel translation
А я кто? Рядовой, без чина, без звания.
Um soldado raso, sem patente.
Посмотри Чина.
Procura em Chin.
Моего чина пока должно быть достаточно.
A patente deve bastar por agora.
- "Заведение Чина"?
- O Chin?
Церковь в "Заведении Чина"?
E das grandes. Dar o Chin para uma igreja de campónios?
Я хочу "Заведение Чина".
Quero o Chin.
- "Заведение Чина".
O Chin.
ВЫВЕСКА : "Заведение мистера Чина".
Sr. Chin
Там они выйдут замуж за сыновей Лорда Чина и обеспечат этот важный союз.
Lá, elas irão casar com os filhos de Lord Chin, e selarão esta importante aliança.
Удай Чина, второй ряд, третье место!
Uday Sinha, primeira fileira, terceiro assento!
Я думаю, стоит отправить Чина домой на пару дней.
Acho que deves mandar o Chin para casa por uns dias.
Вся семья Чина в правоохранительных органах. И когда у него забрали значок, он потерял и семью.
A polícia é o ramo da família Chin, quando ele perdeu o distintivo, perdeu a família.
И это всё из-за Чина Хо.
Foi isso que o estar ligado ao Chin Ho, me fez.
Деньги за жизнь Чина Хо.
O dinheiro pela vida do Chin. Foi o acordo.
Он один из тех парней из списка Чина.
É um dos tipos da lista do Chin.
Пока я не заболела. А потом Чина уволили Из полиции.
Depois, o Chin... foi expulso da polícia.
Если бы мы этого не сделали, они убили бы Чина.
Iriam matar o Chin.
Коно. И в следующий раз, когда захочешь набрать очков у Чина, держись от меня подальше.
- E na próxima vez que quiseres agradar ao Chin, deixa-me de fora.
- Что насчет Лайма Миллера? Коно, хватай Чина, может вы сможете найти Миллера. И я хочу выяснить почему Дженсен за ним следила.
- Kono, vai com o Chin, procura o Miller e descobre porque a Jennsen estava atrás dele.
Давай! У Чина свадьба в эту субботу, помнишь?
Casamento do Chin, este sábado, lembras-te?
Что насчет Чина? Чин вышел?
E quanto ao Chin, ele saiu?
Если нет, мы больше Чина не увидим.
Se não, nunca vamos ver o Chin outra vez.
У Чина и Коно есть список импортеров и владельцев фейерверков профессионального класса.
O Chin e a Kono têm uma lista de importadores e lojistas com licença para estes tipos de fogos.
Да, ну, хорошо, что у Чина нет детей, которые будут спрашивать : "Почему мама не вернется домой?"
- No que ele deve ter sofrido. - Sim, bem... Sorte do Chin que ele não tem filhos, que vão perguntar :
Я думала ты был умнее и не вини Чина.
Pensei que fosses mais inteligente, e não culpes o Chin.
- Хорошо. Я попрошу Чина отвезти тебя домой.
O Chin vai dar-te uma boleia para casa.
Она тут по поводу Чина.
- Está aqui pelo Chin.
Вот в чем дело... она.. беспокоится, потому что у Чина должен быть сеанс сегодня, а он не пришел.
- Esse é o problema, ela está preocupada, porque o Chin tinha uma sessão e não apareceu.
Вызову криминалистов, пусть все здесь обработают, может, Фонг сможет снять отпечаток с телефона Чина. Хорошо.
Vou chamar a perícia, trazê-los aqui, verificar o lugar, e vou ver se o Fong consegue uma digital do telemóvel do Chin.
Кто бы ни взял мобильный Чина, достаточно умен, чтобы стереть свои отпечатки, поэтому я проверил дисплей на наличие следов ДНК.
- Quem usou o telemóvel do Chin sabia o suficiente para limpar as digitais, então, limpei o visor para ver se havia ADN.
Согласно базе данных обнаруженная на телефоне Чина ДНК принадлежит...
De acordo com o CODIS, o ADN encontrado no telemóvel do Chin pertence a...
Похищение Чина - расплата за смерть Фрэнка.
Raptar o Chin deve ser vingança pela morte do Frank.
Мы делаем нашу работу, мы найдем Пола Делано, мы найдем Чина.
Façamos o nosso trabalho. Se encontrarmos o Paul Delano, encontramos o Chin.
Кэтрин, кто-то похитил Чина.
Catherine, alguém apanhou o Chin.
Чина удалось найти?
Já encontraste o Chin?
Жизнь полна благодарностей и наград, которые не значили для него ничего по сравнению с той гордостью, которую он испытывал за своего старшего сына, Чина Хо, поступившего в полицейскую академию.
Uma vida cheia de condecorações e prémios não significada nada, em comparação com o orgulho que ele sentiu quando o filho mais velho, Chin Ho, se inscreveu na Academia de Polícia.
Если Габриэл убил отца Чина, зачем Чину это скрывать?
Se o Gabriel matou o pai do Chin, porque é que o Chin encobriria isso?
А теперь, если у вас двоих есть хоть какое-нибудь доказательство, что обвинения против Чина Хо Келли в том, что он нарушал закон, правдивы, я бы хотел его увидеть.
Se vocês têm alguma prova, que possa confirmar essas alegações contra o Chin Ho Kelly, sobre como ele subverteu a lei, eu gostaria de a ver.
Для Чина Хо собственный отец был намного важнее, чем какой-то Габриэл.
O Gabriel não era tão importante para o Chin Ho como o pai.
Позвонил один из тайных агентов Чина Хо.
Sólido. Um dos informadores do Chin Ho reportou-o.
Ну, когда Дэнни был принят, мы пригласили Чина Хо Келли.
Bem, depois do Danny entrar, recrutamos o Chin Ho Kelly.
Да, а следующей была Коно Калакауа - кузина Чина.
Sim, e depois... a Kono Kalakaua... que é prima do Chin.... foi a seguinte.
Дэнни, набери Чина, пусть проверит родных и друзей Рэдмонда, всех, кто может знать, где он.
Danny, liga ao Chin ; pede-lhe para procurar a família do Redmond, amigos, alguém que possa saber onde é que ele está.
Дайте посмотреть на Чина.
Deixa-me ver o Chin, imediatamente.
От Чина пока ничего?
Ainda nenhuma notícia do Chin?
Я знала, что не следует отказываться от предложения Чина о защите.
Eu sabia que devíamos ter aceite a oferta do Chin para protecção.
... разумеется, с соответствующим повышением до чина Капитана...
- promovido a capitão.
Любовь не ведает ни чина, ни сословья...
O amor nada sabe de títulos e lados.
Какими высшими чина...
Que autoridade mais...
Для Чина это того стоило.
O Chin valia o risco.
Чина нет на северном побережье.
O Chin não está em North Shore.