Чиним Çeviri Portekizce
29 parallel translation
Клеим шины, чиним колеса
REPARAMOS PNEUS FURADOS RECAUCHUTAMOS PNEUS
Разве эта лодка, которую мы чиним, принадлежит не тебе?
Este não é o teu barco que estamos a reparar para ti?
- Сэр, как я сказал, мы чиним двигатели, но нам некуда идти в этом времени.
Bem senhor, como eu disse os... os motores estão a ser reparados, mas... não temos para onde ir, nesta época.
Если мы чего-то чиним, то оно работает, как следует. - Правда, Бретт?
Caprichamos no conserto, não foi, Brett?
- Починить сможем? - У же чиним.
- Consegue consertá-la?
Надеюсь, этим мы не чиним вам неудобств, сэр?
Espero que não seja inconveniente para si.
Как видишь, мы тут с братом чиним дверные замки на шаттле Нагуса...
Como vê, eu e o meu irmão estávamos a reparar as trancas do...
Уже чиним, сэр.
Estamos consertando agora, Sr.
Мы с ребятами чиним ваш фургончик.
Eu e os rapazes vamos tentar consertar-te a caravana.
Чиним корабль.
Arranjamos o barco.
Мы не "чиним" вещи.
Nós não "arranjamos" nada.
Сейчас чиним. Закрывай!
Desliga-o.
Я устала придумывать, почему мы не чиним трубы.
Estou farta de inventar desculpas para ainda não termos canalização.
МЫ ЧИНИМ МАШИНЫ. У них много клиентов. Они неплохо чинят машины.
Parece fazer negócio, entram e saem muitos carros.
- Мы возимся и чиним.
- Reconstituição e reparação.
- Мы возимся и чиним
- Retoca-mos e repara-mos
Прежде всего, приношу извинения за свет, мы как раз его чиним.
Primeiro, quero pedir desculpa pelas luzes, mas vamos tratar disso agora.
Чиним раковину.
A arranjar o lavatório.
Мы чиним раковину, она протекает!
Estamos a arranjar o lavatório. Tem uma fuga.
Мы здесь чиним сломанное оборудование.
Hora marcada é para equipamentos partidos.
Мы чиним произвол ".
Estamos no negócio da opressão. "
Мы чиним то, что ломается, и всё.
Concertamos o que está partido e mais nada.
Мы чиним их.
Damos estabilidade.
Мы его уже несколько дней чиним.
Estamos a tratar dele há dias.
Если мы чиним колодец, не взрывайте его.
Se repararmos o poço, não o podem rebentar.
Мы чиним пушку...
Reparamos o canhão...
Слушай, да всё нормально. Мы просто чиним ограду.
Estamos só a arranjar a cerca.
Она ломается - мы чиним
Quando as coisas se desmoronarem, iremos corrigi-las.
Мы видим то, что нужно починить. И чиним это. Понимаешь?
Se vemos algo que precisa ser consertado, nós consertamos.