Чипы Çeviri Portekizce
141 parallel translation
Микроминиатюрная гидравлика... сенсоры... многопроцессорные чипы молекулярного размера.
Sistemas hidráulicos de micro-miniatura sensores e chips de multiprocessadores do tamanho de moléculas.
Зам. главного инженера вытащил все изолинейные оптические чипы из командной консоли.
O engenheiro assitente arrancou os chips óticos isolineares de comando.
Это же чипы управления!
Estes são chips de controle.
Тут кое-кто повыдергивал все чипы управления.
Alguém tirou os chips de controle.
Я не смогу вставить обратно все эти чипы за 14 минут. За 2 часа... за 3 – может быть.
Eu não posso repor os chips em 14 min.
Ну, это ж просто изолинейные чипы, сэр. Для Дэйты, по крайней мере.
Eles são simplesmente chips isolineares para Data.
Вставь проклятые чипы управления на место в верном порядке. Сейчас же!
Ponha os chips de controle de volta nos seus lugares, na ordem correta.
Ваши именитые граждане украли кредитные чипы.
Os vossos nobres cidadões roubaram chips de crédito.
Ты же портишь мне чипы!
Dá-me outra oportunidade!
У вас есть три минуты, чтобы возвратить чипы... или господину Хендерсону снесут голову.
Têm três minutos Para devolver os circuitos, ou o Sr. Henderson morre.
Где чипы управления?
Onde estão os circuitos de orientação?
Чипы с Дейлами.
São os Chapéus-Brancos.
По счастью, у меня сохранились чипы моего предыдущего экипажа. 260-1 00 : 20 : 14,000 - - 00 : 20 : 17,993 X1 : 136 X2 : 583 Y1 : 450 Y2 : 517 "Содержимое желудка космической осы"
Tivemos sorte em ter salvo os "chips" da minha antiga equipa.
Сожжёт все чипы.
Vamos perder chips.
Превосходно. Распоряжусь, чтобы ваши чипы получили все мои агенты.
Excelente, farei com que todos os meus agentes estejam devidamente equipados.
Некоторые из ключевых систем используют кристальную технология, а не провода и чипы.
Alguns sistemas chave usam tecnologia de cristais em vez de fios e circuitos.
На том складе были краденные компьютерные чипы на $ 800,000 и полиция собиралась их конфисковать.
Roubaram 800.000 dólares de chips de computadores tínhamos mandato policial de apreensão.
Меня не волнуют сраные компьютерные чипы.
Não quero saber de chips.
Что до того, будто кто-то вставлял тебе в голову электрические зонды или компьютерные чипы, чтобы контролировать тебя, - это всё ерунда, приятель.
Quanto a te terem metido sondas eléctricas... e chips de computador no cérebro... para te levar a fazer coisas? Isso são tretas.
У них в голове крошечные чипы, которые соединяют их с ней.
Todas têm micro chips dentro da cabeça, que as conectam a ela.
У них всех в голове чипы. И они работают.
Todos eles possuem chips neuronais que os controlam.
Микропроцессоры, чипы, компьютерные детали.
Microprocessadores, chips, peças de computador...
Прогрессивно-накопительные машины принимают только электронные чипы.
As slots de prémios progressivos agora têm um chip de computador.
Я знаю, что есть чипы для резьбы.
Já ouvi isso tudo antes. O tipo é uma bela peça, eu sei.
Давайте сюда ваши руки, я уберу карьерные чипы.
Estendam a mão e retirarei seus chips de carreira.
Смотри, я прикрепляю RFID чипы к моей одежде, мой лаптоп может прочитать и распознать вещи с помощью этого ручного сканера.
Prender etiquetas RFID à minha roupa, vai permitir ao meu computador ler e identificar as peças através desta varinha.
Вживляемые чипы появились совсем недавно.
- RFIDs implantáveis são muito recentes.
Чипы были у обоих.
Ambos o tinham.
Значит, вы имплантировали такие чипы другим людям?
Então implantou daqueles chips noutras pessoas?
Так что местное управление полиции поместило их в клинику и удаляют их чипы так сказать
A Polícia local está a levá-los para a clínica dele e a remover-lhes os chips, por assim dizer.
Чипы доктора Найака не получают комманды
Os chips do Dr. Nayak não estão a receber comandos.
Уолтер, био-чипы должны передавать данные
Walter, é suposto os biochips transmitirem dados.
Уолтер, ты хочешь сказать, что био-чипы доктора Найака крадут сны?
Walter, está a dizer que os biochips do Dr. Nayak estão a roubar sonhos?
К тому же, Я полагаю, что чипы способны активизировать область сна в то время, как пациент бодрствует что вызывало бы параною и галлюцинации и полную неспособность. различать сны с реальностью.
Para além disso, acredito que os chips têm a capacidade de activar um estado de sonho enquanto o paciente está acordado, o que levaria a paranóia, alucinações, e uma inabilidade completa de distinguir a realidade dos sonhos...
Через 48 часов, когда я нажму эту кнопку, будет активирована беспроводная система под названием "Сейбрсенс", которая разбудит чипы, встроенные в платы всех приборов "Сейбрлинг".
Dentro de 48 horas, ao premir este botão, será activado um sistema sem fios ao qual chamámos "Saber-sensor", o qual irá iniciar os chips das placas informáticas de todos os aparelhos Saberling, permitindo que esta máquina saiba quanto café foi utilizado,
Мужик, все эти спутники, мобильники чипы, сети, Интернет, дантисты...
Meu, satélites, telemóveis, chips, internet, - as redes, os dentistas...
Во всех удостоверениях, что я давала Кларку были компьютерные чипы слежения.
Todas as identificações que dei ao Clark têm chips localizadores.
Они видели голубую вспышку из окна Я дала им чипы, чтобы они могли просканировать себя на радиацию
Dei-lhes fichas para fazerem despistagem de radiação.
Ваша работа в Милане была безупречной, но мы проанализировали чипы, которые вы привезли,
O vosso trabalho em Milão foi excelente, mas analisámos os chips que trouxeram.
Она, должно быть, перепрятала чипы.
Deve ter escondido os chips verdadeiros noutro lugar.
А что если чипы...?
E se os chips...?
Он заказывал высококлассные чипы наведения, чтобы их доставили за границы территории либерийской химической компании.
Encomendava chips orientadores de alta tecnologia para serem entregues no norte, a uma empresa química liberiana.
По моим последним сведениям химическим компаниям не нужны чипы наведения.
- E da última vez que verifiquei, as empresas químicas não precisam de chips orientadores.
Но мы не можем просто оставить эти чипы и бросить беднягу.
- Sim, mas não podemos deixar estes chips aqui e abandonar o coitado.
Привет. Принес чипы наведения.
Trouxe os chips orientadores.
Я принес чипы наведения не для кухонного комбайна.
Estes chips orientadores, não são para as receitas da avó.
Ну, знаете... эти чипы от "Радиошэк"...
Não é que... Tudo isso vem da Radioshack, entende?
Это легко исправить. Мы можем доставить нужные вам чипы завтра.
Podemos trazer os chips correctos amanhã.
Мне нужны чипы наведения, за которые я заплатил и нужны сейчас же.
Quero os chips orientadores que paguei e quero-os agora.
Ты завтра привозишь мои чипы, и мы рассчитываемся.
Traz os meus chips, aqui amanhã e trocamos.
Чипы имплантировали там.
Os chips foram implantados lá.