Чистят Çeviri Portekizce
56 parallel translation
Крылья, Крылья чистят меня!
As asas. As asas estão a tocar-me.
Крылья чистят меня!
As asas estão a tocar-me!
Так? Они чистят нашу одежду но она остается сухой.
Estão a limpar-nos a roupa mas não estão a molhar nada.
Рыбу чистят у вас на столе.
Arranjam o peixe na nossa mesa.
Дети как раз чистят трубы от асбеста.
Os miúdos estão agora a arrancar o amianto dos canos.
Парни, что чистят грязной тряпкой ваше лобовое стекло на светофоре?
Os que nos limpam o pára-brisas no semáforo, com o trapo sujo?
Подобные тебе лишь чистят по утрам мусорные баки.
Eis o que é preciso para causar sensação. Gente da vossa laia vai varrida de manhã como o lixo pelo chão.
Знаете, что они чистят комнату всего за $ 25?
Sabem que vão limpar-me a casa toda por 25 dólares?
Это я забирала вещички из сушилки, их там чистят статикой.
Estava a tirar umas coisas da gaveta e a electricidade estática colou-as.
Можешь делать это у себя в Китае, а здесь за это чистят репу.
Podes fazer isso na China, mas aqui limpam-te o sebo.
Они даже моют крыс - чистят их шкурки и всё остальное.
Eles até lavam os ratos com champô, até os penteiam.
- Ну они не только зубы чистят.
- Ele não limpa apenas dentes.
Всё чистят химикаты, приятель.
Sem forçar a roupa.
Грейпфрут режут и едят ложечкой, а не чистят, как апельсин.
Deves cortar a toranja ao meio e comê-la com uma colher, e não tirar-lhe a casca e comê-la como se fosse uma laranja.
Теперь посмотри, последняя вещь у кого-то в голове... - это пара посвященных тупиц которые, как предполагается, чистят чердак.
E ninguém vai pensar nos idiotas dos dois recrutas que deviam estar a limpar o chão.
не чистят зубы, рвут парадную одежду.
"Escova os dentes!" "Apanha as roupas!"
Твои родители чистят его уборные.
Os teus pais limpam-lhe as casas de banho.
Они снова его чистят.
Estão a limpá-la, de novo. É enorme.
Собачьи клетки чистят два раза в день.
As jaulas limpam-se duas vezes por dia.
Не знаешь что ли, что нельзя кататься, когда чистят лёд?
Não sabes nada? Ninguém patina quando entra o Zamboni!
Там постоянно всё чистят, каждые пару часов.
Provavelmente varrem o local várias vezes por dia.
- Они даже чистят статую в мою честь.
Até estão a limpar a estátua em minha honra!
Их маленькая месть за то, что они нам туалеты чистят.
É a vingança, por terem de limpar as nossas sanitas.
В этой еле стоящей развалюхе с заросшим сорняками двором и кошачьим туалетом, который никогда не чистят.
Esta casa degradada, cheia de lixo, com o seu pátio cheio de ervas daninhas... e uma caixa de gato que nunca é esvaziada.
Ребята уже чистят кокосы.
Estão a ralar mais coco.
Они не ковры чистят.
Eles não limpam tapetes.
Чистят сообщество.
O nível de autorização mais elevado.
Эй! Горожане, вроде меня, готовят вам еду и чистят ваши туалеты.
São meninos da cidade como eu que vos cozinham e, que vos limpam as casas de banho.
У нас есть машины, которые чистят канализации, освобождая человека от этой работы.
Quando tens máquinas que limpam os nossos esgotos, liberta um ser humano de fazer isso.
Возят. Чистят тебе зубы.
Até lavam os teus dentes.
Другие чистят свои туфли.
* Outros engraxam os sapatos
Ученики часто тут что-то теряют, когда играют в мяч или чистят бассейн...
Às vezes rolam para aqui. Você sabe como os alunos jogam à apanhada quando limpam a piscina?
Улицы чистят по четвергам, так что случилось это на выходных.
A limpeza de ruas é na quinta-feira. Foi no fim de semana.
Ну, почки чистят кровь, они обрабатывают ненужное..
Que raio de pergunta é essa? Bom, os rins limpam o sangue e tratam os resíduos...
Они и твой дом тоже чистят?
Também limpam a tua casa?
Они просто чистят светильники в доме его тёти...
Estão a remover instalações em casa da avó dele.
Наша соседка уехала из города, и она платит мне, чтобы я переставляла её машину в дни, когда чистят улицы.
A nossa vizinha foi viajar e pagou-me para mudar o carro, para as limpezas na estrada.
Ботинки не чистят, их полируют.
Um diplomata não engraxa os sapatos! Enverniza-os.
Они только зубы чистят.
- Estão a lavar os dentes. Já vêm.
Я думаю, в таких местах чистят корзину после каждой сессии.
Pois, julgo que estes sítios limpam a reciclagem depois das sessões.
А они чистят кэш?
Apagam a cache?
Один раз в день они чистят эти клетки.
Uma vez por dia eles limpam aquelas jaulas.
Два парня размахивают пушками и чистят кассу.
Dois tipos entraram de armas empunhadas e esvaziaram a caixa.
Они чистят за передатчиками.
Eles procuraram transmissores.
Разница в том, что теперь другие чистят их вместо меня.
A única diferença é que agora tenho quem as limpe por mim.
Позвони Хонеккеру из штата, узнай, про снегоочистители и убедись, что они чистят главную дорогу каждые несколько часов.
Liga ao Hoenecker da Estadual, vê se eles enviam mais limpa-neves e... Certifica-te que limpa as estradas à beira da casa do Chefe.
Чистят своё оружие. И они знают точно, зачем они там.
A limpar as suas armas e sabem exatamente porque estão lá.
"Котзилла"? Его так назвали ребята, которые чистят клетки.
"Gatozilla"?
У нас есть машины, которые чистят канализации, освобождая человека от этой работы.
Primeira Grande Guerra.
Они чистят землю.
São para limpar os campos.
Нам чистят зубы нитью.
Estamos a passar fio dental.