English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Ч ] / Чихнул

Чихнул Çeviri Portekizce

55 parallel translation
Слушай ты, остолоп, ты опять чихнул!
Bela altura para espirrar!
Я чихнул, и госпожа это услышала.
Eu espirrei, e a senhora ouviu-me.
Если бы я не чихнул...
Se eu não tivesse espirrado...
Ты кашлянул, чихнул, сел нога на ногу, почесал зад это всё сигналы, знаки.
Tossir, cruzar as pernas, coçar o cu Tudo denuncia. Não se escapa.
Ќо ¬ ь не сказали "будь здоров", когда € чихнул.
Mas não disse "Santinho" quando espirei.
Чихнул, Фритци говорит ему : "Салют"...
Espirrou e o Fritzi disse "santinho".
И это значит, ты заболел, потому что твоя имунная система отключилась, а на тебя кто-то чихнул.
Está doente porque o seu sistema imunológico falhou, e porque alguém lhe espirrou em cima
Ты всего лишь чихнул.
Foi um espirro. Isso não é nada.
Он чихнул.
Ele espirrou.
Сделать именно то, что мы пытались избежать с момента, как его брат чихнул?
A coisa que temos tentado evitar desde que o irmão espirrou?
И я чихнул, Ааапчхи! Я оторвал страницу, положил ее под куртку и вышел.
Por isso, finjo que espirro arranco a página, meto-a debaixo do casaco, e saio.
На самом деле было бы гигиеничней, если бы заражённый гиббон чихнул мне на руки.
Sinceramente, seria mais higiénico se tivessem um gibão infestado de pragas a espirrar para as minhas mãos para as secar.
- Хенкок чихнул, да?
O Hancock espirrou?
И вот тогда, в этот самый момент, Оливер чихнул...
... e foi só, então... naquele preciso momento... que o Oliver espirrou!
И он был первым человеком в космосе, кто чихнул и выжил.
E foi a primeira pessoa que espirrou no espaço e sobreviveu.
Что же ты такое сделал? Чихнул ей в рот?
Que lhe fizeste, espirraste-lhe na boca?
И что ты сделал? Чихнул?
O que fizeste... espirraste?
От простуды сильно чихнул, что привело к отсутствию вкуса.
Espirrou com força. Foi a constipação que causou a falta de paladar.
Он чихнул и напугал панду-маму.
Ele espirrou e assustou a mãe panda.
Как будто Тони Монтана чихнул на твою машину.
Parece que o Scarface espirrou no teu carro.
Ну, понимаешь, по случаю твоей награды, а не потому, что официант чихнул на него.
Pelo teu prémio, não por o ajudante de cozinha ter espirrado para cima dele.
Фу, он туда чихнул.
Ele espirrou lá para dentro!
роме того, кассир чихнул на твой салат.
Para além disso, a senhora da caixa espirrou na tua salada.
К слону на хобот взобралась, Тут слон как чихнул, колени согнул, И что же сталось с малышкой-мартышкой...
O elefante espirrou e caiu de joelhos e o que aconteceu ao macaco, macaco...?
Но продавец чихнул, и оружие парня произвело около 50 магических залпов.
O vendedor deve ter espirrado, e a arma do garoto dispara cerca de 50 tiros mágicos.
- Я хочу сказать, он почти чихнул вам в лицо.
- Quase lhe espirrou em cima.
И как раз в тот момент, когда выпускал стрелу... фатально чихнул.
E quando estava quase a atirar a flecha... um espirro fatal.
Но раз вы заговорили об этом, вещи падали с полок много раз сегодня, и ранее мне показалось, что я слышала, как кто-то чихнул, но я была тут одна.
Mas agora que falou, as coisas estão a cair das prateleiras bastante hoje. E pensei ouvir alguém espirrar, mas estava sozinha.
Как будто океан чихнул мне в рот.
Parece que o oceano espirrou dentro da minha boca.
Чихнул, так чихнул.
Desculpem, foi um verdadeiro espirro.
Он на меня чихнул.
Foi do tipo espirrar em cima de mim.
Ребёнок чихнул на меня. Она попала внутрь. Осмотрелась и осела.
Uma criança espirrou em cima de mim, eu senti a doença entrar, olhar à minha volta e instalar-se em mim.
Он не просто однажды чихнул и умер.
Ele não espirrou um dia e morreu.
Я знаю, что ты чихнул на торт.
Eu sei que espirraste para cima do bolo.
Ничего... просто сильно чихнул.
Espirrei com muita força.
По своду военных законов это может значить несколько вещей... грубое замечание, неподобающие слова... чихнул не вовремя.
De acordo com o código da justiça militar, pode ser várias coisas. Uma observação rude, linguagem imprópria. Espirrar na hora errada.
Он не просто чихнул и умер.
Ele não espirrou num dia e morreu.
Знаешь, Рыбьеног, ты ни разу не чихнул за весь полет до дома.
Sabes, Fishlegs, não espirraste nenhuma vez no trajecto de volta.
Сейчас кто-то чихнул?
- Alguém acabou de espirrar?
Я имею ввиду, что какой-то парень только что чихнул в 4 шагах от моего лица!
Um gajo qualquer acabou de espirrar a 1 metro da minha cara!
Что, он чихнул?
O quê, ele espirrou?
О, он чихнул, и ты решил его застрелить.
Pois... ele espirrou e tu alvejaste-o.
Ты тогда чихнул.
Tinhas espirrado.
Он чихнул по все руке.
Ele estendeu-te a mão.
- Но он просто чихнул.
Ele espirrou para cima da mão.
Нет, нет, я чихнул.
- Não, espirrei.
- Представляешь, чихнул.
Dá para acreditar?
- Эффект бабочки... жираф чихнул... газель впечаталась в носорога а носорог вслепую вбежал в телефонную будку каким-то образом позвонил в Нью-Йорк и сказал...
liga para Nova Iorque, de alguma forma, e diz :
Ты снова пытался отсосать у самого себя, пылинка попала тебе в нос, ты чихнул, и оттяпал добрую половину своего члена...
Não vão acreditar no que acabou de me acontecer.
Он чихнул.
Espirrou!
Он чихнул на меня.
Espirrou para cima de mim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]