Чихнуть Çeviri Portekizce
24 parallel translation
У ченики боятся чихнуть.
Os estudantes até têm medo de espirrar.
Стоит мне чихнуть, и 3 человека протягивают мне носовой платок.
Nem posso espirrar sem que me deem um lenço.
Примерно как захотелось чихнуть, только приятней?
Foi como um espirro, mas melhor? Não.
Тувенель. Ему стрельнуть было, что чихнуть.
Thouvenel, um estupor de dedo leve.
Бадди Израэл чихнуть не успевает, как выясняется, что он подставил не кого-то, а самого Мистера Примо Спарацца. Самого.
Rapidamente, o Buddy Israel direccionou a polícia... para, nem mais nem menos, do que o próprio Sr. Primo Sparazza.
Лишь бы не чихнуть!
Não espirrar!
Плюс стоило ему в детстве чихнуть, его тут же тащили к врачу.
E de cada vez que tinha uma tosse em miúdo ia ao médico.
Мне нужно чихнуть.
Tenho de espirrar.
Стоит тебе чихнуть, министерство тут же узнает, кто вытирает тебе нос.
Se espirrares, o Ministério limpa-te o nariz.
Я так хочу чихнуть, и ты лишишься всех компьютеров.
Se eu espirrar, perderá todo o seu dinheiro. Oh!
Он собиралсь чихнуть на нее, и я закрыл ее своим телом.
Ele ia espirrar para cima de si e bloqueei-o.
Так что, мы заставим мертвую голову чихнуть
Por isso vamos fazer a cabeça morta espirrar.
И вот, я держу в руках лоб этой женщины... и хочу чихнуть.
Lá estava eu, a segurar a testa da mulher, e precisei de espirrar.
Это просто, как два пальца об асфальт. Сначала ты рыгаешь, потом вдыхаешь носом, чтобы чихнуть, а затем пукаешь.
Começas com um arroto, depois espirras e isso gera sempre um peido.
Вы бы могли наступить мне на платье, я бы могла чихнуть в ваш напиток.
Poderia pisar o meu vestido, eu poderia espirrar na sua bebida.
Только и сдерживаюсь, чтобы не чихнуть.
Só não quero espirrar. E explodir-nos aos dois.
- Просто, чихнуть тянет.
- Queria espirrar
Чихнуть собираюсь.
Tinha que espirrar.
Оно нарастает, будто собираешься чихнуть.
Vai crescendo... como quando precisas de espirrar.
Вот я прямо перед тем, как чихнуть на торт.
Aqui estou eu antes de espirrar para cima do bolo.
- Да тут догадаться раз чихнуть!
Qualquer um pode descobrir uma treta dessas!
Повернулся, чтобы чихнуть, и врезался головой прямо в неё.
Virei-me para espirrar, e dei-lhe uma cabeçada.
Ну, он начал меня расспрашивать об этом, а потом пришлось на него чихнуть, и он убежал в душ.
Ele começou a questionar, mas eu fingi espirrar e ele correu para tomar banho.
Не возможно чихнуть с закрытыми глазами.
É impossível espirrares com os olhos abertos.