Чище Çeviri Portekizce
205 parallel translation
Небеса становятся чище, Когда мои мечты сбываются,
Os céus serão azuis quando os meus sonhos se tornem realidade
Чище не бывает.
- Muito livre.
Постойте, ребята. Давайте еще раз, чтобы тромбон звучал чище.
Vamos repetir a parte do trombone e vamos fazê-lo bem.
У нее белье чище.
As roupas estão limpas.
Он чище, чем воздух в церкви, Чем звезды на небе... "
Não vamos para Saint-Paul-de-Vence Passamos todas as férias Em Saint-Ouen
Чище.
Clareando.
Муж чувствует свою неправоту, становится чище, лучше.
Anna me salvou. Agora vivo, as crianças estão crescendo...
А 2000 не сделают его немного чище?
E está mais limpo, se forem 2.000?
Рыцаря на белом коне, который щелчком сделает этот мир чище?
Um cavaleiro branco chega, estala os dedos, e o mundo fica limpo...
Так... идёмте в тот, что у моей кельи, там чище всего.
Venha aos da minha cela, são os mais limpos.
Только дома простыни были чище.
Aposto que os lençois da tua cama eram mais limpos.
Чище не придумаешь.
Não dão sarilho nenhum.
Чище не придумаешь.
Não arranjam melhor.
Здесь чище, чем у меня дома.
É mais agradável que o meu apartamento.
Небо становится чище.
OS CÉUS COMEÇAM A CLAREAR.
Чище, чем перед департаментом здравоохранения.
- Limpa como a Clínica de Saúde.
Девочки чище, с потолков не капает.
Tem meninas mais limpas, bebida boa.
воздух становится чище, а люди - счастливее.
O ar fica mais puro e as pessoas, mais felizes.
Чище.
Mais limpa!
O, намного чище.
Muito mais limpa!
Этот костюм становится чище от пота.
Suar limpa mesmo este fato!
Эта чище чем я дам.
É a mais limpa que tenho.
- Гораздо чище.
- Muito melhor.
Твои действия, чтобы быть чище, они должны уйти от направления и намерения, терпения и силы.
Que para as tuas acções serem puras, devem provir uma direcção, determinação, paciência e força.
Зачем тратить время научить меня, Когда есть тысячи других кандидатов чище профиль?
Para quê gastar dinheiro a treinar-me, quando havia mil candidatos com um perfil mais adequado?
Думаю, чище уже не бывает.
Eu acho que mais limpo que isso não há.
Возьми тампон и вытри от крови, как можно чище.
Limpa o sangue.
Собачья слюна чище человеческой.
A saliva dos cães é mais limpa que a nossa.
Выживание в Аушвице не делает человека ни лучше, ни чище.
Sobreviver a Auschwitz não torna um homem melhor, ou maior.
Ты намного чище, чем был, когда уходил.
Estás muito mais limpo do que antes.
Чище.
Escanhoe mais.
Мая мама говорит, что принимая ванну не становишься чище.
A minha mãe diz que não ficamos tão limpos.
Собаки чище, чем люди.
Os cães são mais limpos do que os humanos.
Нет, парень, она чище утреннего снега, пробивает почище любой бомбы.
Qual quê, é pura como a neve ; esse teu mastronço não regula?
Я съел кучу печенья и обалденных вафель. Я рванул в Гаагу, так как слышал, что там шлюхи чище и красивей, чем в Амстердаме.
Passeei pelo Red Light District até dar com uma loira mamalhuda que me lembrou a Lara.
- Маленькие тачки экологически чище.
Carros pequenos não prejudicam a camada de ozono.
Я просто слышал, что у вас сиденья чище, чем у нас.
Ouvi dizer que vocês tinham umas sanitas mais limpas.
Мир станет чище.
Estou a fazer um favor ao mundo.
Ну теперь чище.
Pronto, passámos.
Я думала, теперь будет чище.
Pensei que tínhamos passado.
Но мои люди меньше болеют. Их легкие чище. Они работают лучше.
Oh, vá lá, Thornton, de certeza que tu não aceitarias que os trabalhadores te dissessem quanto deves pagar.
Ну, и Клайд Мартин. Вы работаете в такой деликатной сфере. Они должны быть чище, чем "Колгейт".
Trabalhando numa área tão delicada, devem ser tão honestos como vendedores de escovas Fuller.
Чище, чем зубная паста.
Vendedores de porta em porta, Prok.
Если связь будет чище, ты надеешься понять, где Лана?
Achas que a Lana te vai conseguir dizer onde está?
Мойте чище.
Limpam sala, limpam?
Как знать, может, они были бы чище.
Deus sabe se seriam mais limpos.
Воздух вокруг него становился яснее, свежее и чище.
O ar acima dele tornou-se mais límpido, puro e limpo.
Ну, воздух чище. Это раз.
O ar é mais puro, para começar.
После ополаскивания датчики могут определить, что посуда чище, чем на самом деле.
Pode levar os sensores a pensarem que a louça está mais limpa do que realmente está.
- Чище.
Mais limpo.
Я не думаю, что она чище.
Acho que já não é da limpeza.