Члена Çeviri Portekizce
1,047 parallel translation
Но ни разу на своем пути я не встречал такого здоровенного детину как ты, с такой горой мышц и полным отсутствием члена.
E nunca, em minhas viagens, cruzei com um cara tão grande como você... com tantos músculos, e que não tem, absolutamente, nenhum pênis.
Это было, как если бы у его члена вдруг отросли крыльях... и ему захотелось бы проверять, в состоянии ли еще он получать эрекцию.
Ficava de arma em punho... á espera que as pessoas reagissem.
Какого числа было выдано это удостоверение члена "Перекрестных стрелок"?
Ora, qual é a data do Cartão de Identidade... da Secção Especial da Flecha Cruzada?
Боишься моего члена?
Sê boa menina e tira as garrafas vazias.
Поприветствуем нового члена общества
Queremos dar as boas-vindas ao novo membro, Bart Simpson.
Поприветствуем нового члена нашего коллективного опыта, Барта Симпсона.
Agora vamos todos dar as boas-vindas ao novo membro... das nossas experiências colectivas, Bart Simpson.
Есть даже сын члена Политбюро.
Um deles é filho de um membro do Comitê Central.
Это будет мой последний рейс на борту этого судна, как члена его команды.
Esta será a minha derradeira viagem nesta nave como membro da tripulação.
Тогда два члена экипажа Энтерпрайза прибыли к нам на борт.
Então dois tripulantes da Frota apareceram.
Советую к моему приходу нарыть 4 члена.
É melhor arranjares o dinheiro até lá, não me importa o que tenhas que fazer para pegar uns caralhos.
Раньше у нас не было члена семьи, которого можно отдать.
Nós nunca tivemos um problema... - Homer, o que é que estás a dizer?
Гроучо сказал, что он не вступит ни в один из клубов... которые имели бы его, как члена.
O Roger disse que não queria nenhum clube que o tivesse como membro.
Это сигнал отключить свет чтобы представить шестого члена группы!
Será que podiam acender as luzes, faz favor? Esta era a deixa para acenderem as luzes... para que possamos dizer ao público... que eles são o sexto membro da porcaria do grupo!
В соответствии с традицией, эта честь ложится на плечи члена семьи, предпочтительно - старшего сына.
Segundo a tradição, tem que ser feito por um familiar, preferivelmente o filho maior.
Продолжается слушание по делу о злоупотреблениях члена суда Севильского архиепископства.
Um membro do Tribunal do Episcopado de Sevilha é processado por má acção.
Твои витамины, твое лекарство, а это для члена. Я побежала.
O comprimido para o coração, o da hipertensão e este é para a "ferramenta".
Он говорил о вещах не подлежащих огласке, они исходили от члена жюри.
Ele falou de coisas oficialmente, como juiz em exercício.
Не представляешь какое я почувствовал облегчение, когда ты сняла платье и у тебя там не оказалось члена.
Fiquei tão aliviado quando tiraste o teu vestido e vi que não tinhas nenhuma pila.
И у неё не было причин лезть в частные дела законопослушного члена общества.
E não tinha nada que invadir a privacidade de um cidadão cumpridor da lei.
- По крайней мере, эта шишка больше твоего члена.
Ao menos o galo que tens na cabeça é maior que o teu pinto.
Члена парламента и его жены.
Do deputado do Parlamento e da esposa.
Нет, сэр, в нашем штате убить члена банды - это всего лишь штраф в 18 долларов.
Matar um gangster dá multa de 18 dólares. Ponha no correio.
Гарак упомянул своего старого друга - члена Обсидианового Ордена.
O Garak falou de um velho amigo no outro dia, um membro da Ordem Obsidiana.
Когда я вернусь, расскажу, что Бабо использовал вместо своего члена.
Quando eu voltar, conto-te o que é que o Bubba usou como pénis.
Какую часть твоего тела можно пустить в расход? Как насчёт члена?
Que parte do corpo é consumível?
Да, у меня есть партийный билет. Члена коммунистической партии Великобритании.
De membro do Partido Comunista da Grã-Bretanha.
Слезь с моего члена.
Sai-me de cima!
Нет, но я проявил любопытство и подкупил одного члена команды.
Não, mas fiquei curioso e subornei um dos seus tripulantes.
Так что я перевел энсина Палмерса обратно в ночную смену и назначил рядового Донарка на "Дефаент" в качестве члена подразделения охраны.
Assim, acabei por transferir o Ensign Plamers outra vez para a guarda noturna e realoquei o Crewman Donark como membro destacado da segurança.
Охрана обследовала каждый сантиметр корабля и грузовой отсек, опросили каждого члена экипажа.
As equipas de segurança percorreram todos os centímetros da nave, inspecionaram toda a carga, questionaram toda a tripulação.
- Перед женой члена нашей группы.
Como esposa de um membro do nosso grupo.
А помимо члена еще что-нибудь смешное было?
Para além disso, era esquisito noutras coisas?
Капитан звездолета несет ответственность за каждого члена экипажа.
A Capitã de uma nave estelar tem total responsabilidade pelos membros da tripulação dela.
Я хочу спасти члена моего экипажа.
Estou a tentar salvar um membro de minha tripulação.
По мне, так Звездный Флот должен принимать нового члена каждую неделю.
Na minha opinião, a Frota Estelar devia aceitar membros novos semanalmente.
Думаю, в вашего члена экипажа вселилось сознание очень опасного человека по имени Тирен.
Por quê? Acredito que sua tripulante foi possuída pela consciência de um homem muito perigoso chamado Tieran.
Прикажите заправить самолет, или я казню члена правительства, и буду убивать по заложнику в минуту, пока самолет не рухнет, или пока его не заправят.
Diga-me o que quero ouvir ou executarei um membro hierárquico superior e matarei um refém por minuto até o avião cair ou chegar o avião de reabastecimento!
Если вы нарушите наше воздушное пространство, я казню члена семьи президента.
Se violarem o nosso espaço aéreo executarei um membro da família do Presidente.
И даже не образ, которым она зло поделилась с Кеном... микроскопического, вялого члена Марвина... болтающегося вверх и вниз когда он голым пробегал на цыпочках... по ледяному полу их дома в Коннектикуте... чтобы закрыть ставни.
'Nem pela imagem que tinha dado a Ken, do membro minúsculo e flácido de Marvin... a abanar para cima e para baixo, quando ele andava nu pelo chão gelado, para ir fechar as janelas duplas'.
У меня рак члена.
Apanhei cancro da pila.
У тебя рак члена?
Do que é que estás a falar, cancro da pila?
Рак члена.
É cancro da pila.
У него, во-первых, даже члена нормального нет.
O gajo, parajá, nem sequer tem pila!
Угадала. От имени моего члена, могу я получить премию авансом?
fazes um pagamento por conta?
Помимо терактов, ты убил члена британского правительства...
Além de traficar armas, assassinou funcionários britânicos.
Длина члена взрослого мужчины в эрегированном состоянии достигает 60-и см, а его вес 3-х кг.
A potência é um elemento fundamental na produção de esperma. Segundo uma regra geral, e algo popular, a idade do homem equivale às vezes que ele se consegue vir diariamente.
"В случае необходимости, затолкайте полутвердый, большой объект " в ваши штаны чтобы создать видимость наличия большого члена. "
Se necessário, coloque um objeto semirrígido e largo nas suas calças para criar a ilusão de ter um pénis grande. "
Однажды вы вновь будете гордится, что являетесь русским генералом... а вместо члена у вас будет большая ядерная боеголовка.
Um dia podes voltar a ser um general russo. Com um míssil nuclear dos grandes onde tinhas o pirilau.
Это же всё равно, как потерять члена семьи.
Foi como perder um membro da família.
Знаешь, у одного члена моей общины есть арендованный домик в Миртл Бич.
Sabe que um membro da minha congregação tem um apartamento em time-sharing, em Myrtle Beach?
Представляю вам нашего нового члена экипажа.
À vontade.