Члену Çeviri Portekizce
158 parallel translation
Но если вы будете посещать подобные заведения, прицепляйте свой значок к члену.
Mas, se quer frequentar estes sítios, use um distintivo na pendureza.
Вам или любому члену из Вашей семьи когда-либо диагностировали шизофрению?
A si ou a alguém da sua família foi alguma vez diagnosticada... esquizofrenia, desordem mental?
— Вырази Члену хоть немного уважения.
- Mostre algum respeito a Dick.
Прикоснешься к его члену, и он труп!
Toca-lhe na pila e ele é um homem morto!
Ты готова к большому члену?
Pronta para uma grande pila?
Но я культурно говорю : "Дорогой, моя киска истосковалась по такому члену".
Mas em vez disso digo : "Oh, a minha cona está doida e húmida pelo teu caralho grando e rijo".
Прикинь, я не по переходу пошла к его члену!
Não passei na passadeira para lhe chegar ao caralho.
- Много. Что, если я устрою встречу вам и члену Доминиона?
E se eu lhe dissesse que posso organizar uma reunião entre si e um membro poderoso do Dominion?
Вы смеете указывать члену Центрального Командования, что делать и что - нет?
Está a dizer a um membro do Comando Central onde pode entrar?
У меня был ожог третьей степени на ноге настолько близко к члену.
Fiz uma queimadura de 3º grau na perna, a esta distância da pila.
В заключение, я хочу предоставить слово нашему уважаемому коллеге, из Массачусетса члену палаты представителей, господину Джону Куинси Адамсу, дабы вновь обратиться к рассмотрению его неуместной и беспрецедентной попытки превратить экстравагантное наследство Джеймса Смитсона, которое - взглянем правде в глаза - представляет собой гору хлама,
Para terminar, exorto o nosso ilustre colega de Massachusetts, o representante John Quincy Adams, a repensar a sua tentativa, imprópria e inédita, de converter esta excêntrica doação admita-o, uma grande sucata, de um tal James Smithson, num "Instituto do Tesouro Nacional". Talvez o Sr. Adams esteja a meditar na resposta.
Его Превосходительству Джону Куинси Адамсу, члену Палаты представителей от штата Массачусетс.
"Para Sua Excelência, John Quincy Adams, " representante de Massachusetts, na Assembleia de Representantes. "
Сандра Ван Райан позвонила каждому члену школьного совета.
Sam... Sandra van Ryan telefonou a todos do Conselho Directivo da escola.
Мне интересно, почему, когда школа близка к победе в национальном чемпионате впервые за последние 15 лет ты ставишь ключевому члену команды плохую оценку, из-за которой его могут отчислить?
Porque, quando esta escola está para ganhar o seu primeiro campeonato em 15 anos, darias uma má nota a um membro da equipa, que o forçasse a sair da escola?
"Привитая кожа будет внешне соответствовать мужскому члену."
"A pele enxertada imitará a pele do pénis natural".
Члену - дорогу!
Respeitem o caralho.
Члену - дорогу! Целки - ша!
Respeitar o caralho e amansar a cona!
Вы не доверились ни единому члену этой команды.
Você recusa-se a confiar num simples membro desta tripulação.
Не Эдмонд Берк сказал члену палаты представителей, что он обязан своим усердием и рассудительностью... и преданностью вам, если он пожертвует своей рассудительностью для ваших?
Edmund Burke não disse que um senador deve a sua posição e o trai, se sacrificar a opinião dele em prol da sua?
Вдруг я Антихрист? Или по уровню интеллекта равна термосу? К сожалению, мужскому члену это совершенно безразлично.
Posso ser o anticristo, ou uma ameba de burra... mas o pênis realmente não pondera sobre esses detalhes.
Звоните ЧЛЕНУ ПАРЛАМЕНТА.
Chamem a polícia militar.
Ни одному члену экипажа, вам в том числе
A nenhum membro da tripulação, incluindo a si,
- По отношению к члену её семьи.
- Com um membro da família dela.
Не благодаря члену У-Чжина...
Não foi a pila do Lee Woo-jin.
Новому члену совета директоров надо быть осторожнее. Меня взяли в совет директоров?
Isto não ajudará um executivo nacional novo.
И именно поэтому твой брат и твой отец никогда не относились к тебе, как к члену семьи.
Há uma razão, para o teu irmão e o teu pai nunca te tratarem como se fosses um de nós.
Каково был долларовое значение, которое Вы приписывали члену команды SG?
Qual e o valor em dólares que atribuiu a um membro de uma equipa SG?
Отмен согласился позволить скорой помощи приблизиться к хижине и позволить по крайней мере одному члену семьи помочь эвакуировать раненного ребёнка для получения медицинского лечения.
Othman concordou em permitir a ida de uma ambulância até à casa e deixar pelo menos mais um membro da família ajudar a evacuar a criança ferida para ser tratada.
То, что ты поступил на стипендию, еще не значит, что ты должен давать ему неограниченный доступ к твоему члену!
Só porque você tem uma bolsa, não siginifica que você deve lhe dar acesso-livre a seu pênis!
Я хочу, чтобы ты относилась ко мне, как к члену семьи, который только что получил серьёзную физическую травму.
Só quero que me trates como tratarias um familiar que tivesse sofrido um traumatismo grave.
Стану я врать члену семьи?
Nunca mentiria à minha família.
Она грубая и сухая для такой мягкой чувствительной кожи, не говоря о том, что может приклеиться к твоему члену вроде сраного пластыря.
Podem ser ásperos e secos em pele tão macia e sensível. Para não falar que podem colar-se à pila como a merda de um penso-rápido.
Что, моему члену, делать около тебя?
Porque haveria de querer ter a minha pila perto de ti?
Потому что с тобой я не задаюсь. И моему члену в кайф женская хиропрактика.
Mandei mulheres ao osteopata.
Каждому члену сейчас, как и раньше, вручают часы при приёме.
Todos os membros do conselho, no passado e no presente, recebem uma ampulheta quando são eleitos.
Я сказал члену городского совета, что его версия правосудия не совпадает с моей.
Eu já disse ao conselheiro que não partilho a sua visão de justiça.
Надеюсь, ты расскажешь мне про свое предложение прежде, чем кровь начнет приливать к моему члену.
Preferia que tivesses dito isso antes do sangue me começar a correr para o caralho.
"моей любви к пульсирующему члену".
"do meu carinho por membros latejantes.".
Мы будем относиться к ней, как к члену семьи.
Tratá-la-emos como família.
Можете добавить три дюйма к моему члену?
Fazer crescer a minha pila 8 centímetros?
Еще одному члену "Веритас" заткнули рот.
Outro membro do Clã Veritas silenciado.
Поверь мне, мы будем относиться к тебе как к члену семьи.
... bem, garanto-te, teríamos todo o gosto em também te tratar como família.
Поверь мне, мы будем относиться к тебе как к члену семьи. Поверь мне, мы будем относиться к тебе как к члену семьи.
Garanto-te, teríamos todo o gosto em também te tratar como família..
Да, честно, я немного растерялась, когда твоя мама вспомнила про мою реабилитацию, но, учитывая, что они знали об этом все время, и все равно отнеслись ко мне, как к члену семьи, это было невероятно круто.
Claro que fiquei embaraçada quando a tua mãe falou da reabilitação, mas o facto de eles saberem disto o tempo todo e ainda assim tratar-me como membro da família, foi incrivelmente bom.
Ты можешь не прикасаться к своему члену хотя бы две минуты?
Não consegues não meter as mãos na tua pila por dois minutos?
И я вспомнил, как вы говорили. Как почувствуешь тягу, звони члену группы и разговаривай.
Lembrei-me do que todos disseram se tiveres vontade, liga a um membro do grupo e fala com ele.
Я тоже стала относиться к вам, как к члену семьи.
Também sinto como se fosse um membro da família.
Фестиваль "Дни Рено Форта" посвящен переселенцам, индейцам и военному стилю жизни в прошлом, и военной части, действующему члену 5-й кавалерии. Луиза?
- Louise?
Не хочу, чтобы она прилипла к члену.
Aqui está. Não te quero a soprar isto pela minha uretra.
Ибо члену - членово.
Respeitem o caralho.
Когда ты холост, ты получаешь лучшие отсосы в мире, 8, 12, 15 минут подряд, как будто у девушки прослушивание с твоим членом, будто она даёт твоему члену второе мнение, будто она сдаёт на лицензию аквалангиста.
"Está duro? Enfia-o. Tenho que dobrar estas roupas."