Что вы делаете со мной Çeviri Portekizce
52 parallel translation
Что вы делаете со мной?
O que é que me vão fazer?
Вы дурак, отпустите меня. Что Вы делаете со мной?
Idiota, largue-me.
Вы думаете, я не знаю, что вы делаете со мной?
Achas que não sei o que me estão a fazer?
Но вы двое подумали, что вы делаете со мной?
Mas vocês os dois já pensaram no que estão a fazer-me?
Что Вы делаете со мной?
O que estão a fazer-me?
Может случиться только одна плохая вещь То, что вы делаете со мной
A única coisa má aqui é o que me estás a fazer.
Что вы делаете со мной?
Porque é que me está a fazer isto?
Что вы делаете? ! Что вы делаете со мной?
Que me estão a fazer?
Что вы делаете со мной?
O que me está a fazer?
Что же вы со мной делаете, девоньки?
Que fazeis comigo, moças?
- Что вы со мной делаете? У настоящего Доктора есть родимое пятно в форме кающейся Марии Магдалены...
O verdadeiro doutor tem uma mancha mesmo aqui!
Что же Вы делаете, мисс Старлинг, приходите ко мне в госпиталь и отказываетесь поделиться информацией со мной уже в третий раз.
Vem cá ao meu hospital para conduzir uma entrevista e recusa-se a partilhar informação comigo pela terceira vez.
Что вы со мной делаете?
- O que você fez comigo? - Winifred...
Что вы со мной делаете?
Porque me estás a fazer isto?
Если я могу взорвать всё к чертям, что вы рядом со мной делаете?
Se eu posso explodir com todos, então o que estamos fazendo aqui?
Как по-вашему, что вы делаете? Ухожу. И вы пойдете со мной.
Saindo... e você vai comigo.
Что вы со мной делаете?
Quanto mais profundo o transe, mais perigoso é.
Что вы со мной делаете?
O que está fazendo comigo?
Что вы со мной делаете?
O que me estás a fazer?
Вы что со мной делаете?
Deixem-me sair.
Слушайте, я ценю, что вы для меня делаете, но вы не обязаны оставаться со мной.
Agradeço que façam isto, mas... não têm de ficar.
Что вы со мной делаете! Стойте!
olhe, isso é a cabeça. isso é...
Что вы со мной делаете?
Cristo, mantenha-se no combinado.
Пожалуйста, скажите, что вы со мной делаете?
Por favor, diga-me o que está a fazer.
Что вы со мной делаете?
O que me está a fazer?
За что вы со мной это делаете?
Porque estão a fazer isso comigo?
Люди, что вы со мной делаете? - Эй!
- O que estão vocês a fazer comigo?
Введите еще дозу анестетика. Что вы со мной делаете?
- Dá-lhe outra dose de anestésico.
Вы понимаете, что вы со мной делаете? Я по уши в долгах.
Você tem consciência do que está fazer?
Что вы со мной делаете?
O que vão fazer comigo?
- Что вы со мной делаете?
O que me está a tentar fazer?
Что вы делаете со мной?
O que me estão a fazer?
Что вы делаете? Что вы со мной делаете?
- O que estão a fazer comigo?
Что вы со мной делаете, ребята.
Vocês trazem o meu pior à tona.
- Что вы со мной делаете?
- O que estão a fazer-me?
Ч... Что вы со мной делаете?
O que vocês estão a fazer comigo?
Что вы со мной делаете?
Porque é que me estás a fazer isto?
Что вы со мной делаете?
Diga-me o que se está a passar! O que é que estão a fazer-me?
- Что вы со мной делаете?
- O que me está a fazer?
Ребята, спасибо вам большое за то, что вы делаете это и поехали в тур со мной.
Muito obrigada por fazerem isto. Virem neste passeio comigo.
Но я обещаю, что буду молчать, если ты прекратишь делать то, что вы тут делаете, и вернешься со мной в Нью-Йорк.
Mas prometo, não direi uma palavra. Desde que deixe seja lá o que estiver a fazer e volte comigo para Nova Iorque...
Я не могу поверить, что вы делаете это со мной.
Não acredito que me fazem isto.
Что вы со мной делаете?
O que vai fazer comigo?
Что Вы со мной делаете?
O que estão a fazer-me?
Что вы со мной делаете?
Que estás a fazer-me?