English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Ч ] / Что за чушь ты несешь

Что за чушь ты несешь Çeviri Portekizce

46 parallel translation
Мама, не хочу показаться грубым, но что за чушь ты несешь?
Mãe, não quero ser desrespeitoso, mas que raio estás a dizer?
Филип, что за чушь ты несешь?
Oh, Filipe! Que disparate é esse?
Что за чушь ты несешь?
De que raio está a falar?
Джеки, что за чушь ты несешь?
Jackie, que porcaria é essa?
"Я не знаю, что за чушь ты несешь".
"Não faço ideia de que raio estás a falar."
- Что за чушь ты несешь.
- Que quer isso dizer?
Черт, что за чушь ты несешь?
Que diabos, disseste tu?
У нас в машине едет собака? Что за чушь ты несешь?
Tenho a certeza que estava aqui um cão.
Ёто... значит, что € пон € ти € не имею, что за чушь ты несешь.
Isso quer dizer que não faço ideia do que raios estás sequer a falar.
! - Что за чушь ты несешь?
- Mas que raio estás a dizer?
Что за чушь ты несешь?
Do que estás a falar?
Что за чушь ты несешь?
Do que raio está a falar?
Что за чушь ты несешь?
De que raio estás a falar?
Что за чушь ты несешь?
Que disparate é esse?
Что за чушь ты несешь?
Quê estás para aí a balbuciar?
- Отведи их в подвал. - Что за чушь ты несешь?
Tens de os levar para a cave.
Что за чушь ты несешь?
O que é que estás a resmungar?
Я убил Дани. Что за чушь ты несешь?
O que disse?
Что за чушь ты несешь?
De que raio é que estás a falar?
Что за чушь ты несешь?
- Do que diabos estás a falar?
Что за чушь ты несешь?
- Que está para aí a dizer?
Что за чушь ты несешь?
Que tipo de disparate está a falar?
Что за чушь ты несешь, Сэм?
O que estás a dizer, Sam?
Что за чушь ты несешь?
De que está a falar?
Что за чушь ты несёшь?
Estás a falar de quê?
Что за чушь ты несешь.
Tretas!
Что за чушь ты несёшь?
Está tudo bem, mesmo que ele não venha.
Что за чушь ты несёшь?
O que é que estás a tramar agora?
Кристал, что за чушь ты несёшь?
Crystal, estás sempre a mentir.
Ну что за чушь ты сейчас несешь?
Por que raio havias de dizer algo como isso?
Что за чушь ты несёшь?
- Mas de que merda estás a falar?
Что за чушь ты несёшь, кстати?
Porque raio estás tu a passar, de qualquer forma?
- Что за чушь ты несёшь?
- Que conversa é essa?
Что за чушь ты несёшь?
Que estás a dizer?
Что за чушь ты несёшь?
Onde diabo foste buscar essa história?
Что за чушь ты несёшь?
- O que raio estás a dizer?
- Что за чушь ты несёшь?
- Que raio queres dizer?
Что за чушь ты несёшь?
Mas que caralho estás tu para aí a dizer?
Ты что за чушь несёшь?
Sabes, isso não faz qualquer sentido.
Что за чушь ты несёшь?
Isso é uma loucura.
Я понятия не имею, что за чушь ты несёшь.
Não sei do que está a falar.
- Закрой рот, ты не знаешь, что за чушь несешь.
- Cala-te. Pareces uma parva.
Что за чушь ты несёшь?
Do que estás a falar?
Бен, что за чушь ты несёшь?
Ben, soas tão ridículo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]