English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Ч ] / Что мы знаем о нем

Что мы знаем о нем Çeviri Portekizce

89 parallel translation
Что мы знаем о нем?
O que sabemos dele?
Так что, это брат Майлз, что мы знаем о нем?
Esse irmão, Miles... O que sabemos sobre ele?
Браун? Что мы знаем о нем?
Marinheiro Brown- - o que sabemos dele?
Что мы знаем о нем?
E o que sabemos sobre ele?
Ну, что мы знаем о нем?
O que sabemos sobre ele?
Что мы знаем о нем?
O que é que sabemos sobre ele?
Что мы о нём знаем?
O que sabemos dele?
Что мы знаем о нём?
O que sabe sobre o Han?
Что мы о нем знаем?
O que sabemos dele?
А что мы реально знаем о нем и его прошлом?
O que sabemos sobre ele e o seu passado?
Что мы знаем о нем?
O que sabemos sobre ele?
Что мы о нем знаем?
O que sabemos?
- Что мы о нем знаем?
- O que sabemos sobre ele?
При всём том, что мы о нём знаем.
Sabendo eles o que já sabiam dele!
Что мы о нем знаем?
O que sabemos sobre ele?
Что мы знаем о нём? Что он из себя представляет?
Então o que é que sabemos sobre ele?
Я... хотел только рассказать о вере в Бога, у меня всегда были с этим затруднения... это довольно трудно, а именно, верить в Бога довольно трудно, потому что мы Его не видим, не... не... мы мало чего о Нём знаем.
Só queria falar de acreditar em Deus. Tenho dificuldade em fazê-lo. E...
Знаете, мистер Монк, сбежать от проблемы - это не значит ее решить. Парень, которые сказал это, насчет побега... вот что мы о нем знаем.
A pessoa que disse isso, sobre fugir, eis o que sabemos sobre ela.
Мы кое-что о нем знаем.
Ainda sabemos várias coisas sobre ele.
И что мы о нем знаем?
O que sabemos sobre ele?
Что мы о нём знаем?
O que sabemos sobre ele?
Что мы о нем знаем, Бен?
O que sabemos sobre ele, Ben?
Но, что мы о нем вообще знаем?
Mas o que sabemos... dele, mesmo?
Так что мы уже о нем знаем?
Então, o que sabemos sobre ele até agora?
Но если мы вместе рассмотрим все, что о нем знаем, возможно, это сложится в единую картину.
Mas se olharmos para tudo o que sabemos dele conjuntamente talvez surja alguma luz.
Что мы о нем знаем, об этом Торнадо.
O que sabemos deste homem, o Tornado?
Это то, что мы знаем о нём сейчас.
Aqui está o que sabemos sobre ele neste momento.
Что еще мы знаем о нем?
- O que sabemos mais sobre ele?
В нем есть что-то странное. И я.. просто хочу удостовериться что мы о нем все знаем.
Há qualquer coisa nele que não encaixa, e só quero certificar-me de que o liceu se informou acerca deste tipo.
Дайсон Фрост - Что мы знаем о нем?
- Dyson Frost.
Так что же мы знаем о нем?
Então o que é que que nós sabemos dele?
Вот что мы о нем знаем
Garanto-te isso.
Все что мы о нем знаем, это то что Морган уже просмотрел, в чем он обвинялся.
Só sabemos aquilo que o Morgan reviu, do que ele foi acusado.
Всё, что мы знаем о нём, указывает на это.
Todas as informações que temos sobre a máquina apontam para uma conclusão.
Я хочу сказать, откуда мы знаем, что что-то знаем о нём?
- Sabemos alguma coisa sobre ele?
Да, мы знаем, что для тебя, это тяжело. Но нам нужно поговорить о Ка... о нём.
Sabemos que é difícil para ti, mas temos de falar sobre o Ca...
Она думает, что у тебя, должно быть есть кто-то, а если мы о нем не знаем, значит ты всё скрываешь.
Acha que tens de ter um apaixonado e que se não sabemos nada dele é porque estás a mantê-lo em segredo.
Мы знаем о нем что-нибудь еще?
Sabemos mais alguma coisa sobre ele?
Рик хотел сказать, что мы многого о нем не знаем.
Eu acho que o que o Rick está a tentar mostrar com isto é que ainda há várias perguntas sem resposta sobre este tipo.
- Мы знаем хоть что-то о нём?
- Sabemos algo sobre ele?
Я имею ввиду, что кто бы не убил Венди вероятнее всего он из мира Уэндела. Поэтому, что мы о нем знаем?
Quem matou a Wendy deve ter vindo do mundo do Wendell, o que sabemos sobre ele?
Это совпадает с тем, что мы о нем знаем.
Encaixa-se em tudo o que sabemos sobre ele.
Что еще мы о нем знаем?
- O que mais sabemos sobre ele?
Мы знаем, что он среднего роста, шатен. Что вы еще можете сказать о нем?
Sabemos que tem estatura média e cabelo castanho.
И кое-что мы о нем знаем.
Haviam coisas no carro...
Что мы о нем знаем? Он работал в гольф-клубе.
Trabalha no campo de golfe.
Что мы о нем знаем?
Qual é a história dele?
Что еще мы о нем знаем?
Ok, que é que sabemos mais sobre ele?
Никто о нем не справлялся, так что мы даже не знаем, есть ли у него семья.
Ninguém perguntou por ele, por isso, não sabemos se ele sequer tem alguma família.
Что вы можете рассказать мне о нём? Чтобы предупредить ответ "мало что" : мы знаем, что он проводил здесь бои.
E caso fosse responder "pouco", já sabemos que ele combatia aqui.
Что мы знаем о нём?
O que é que sabemos sobre ele?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]