Что нам о нем известно Çeviri Portekizce
27 parallel translation
Что нам о нем известно?
- O que sabemos sobre ele?
Что нам о нем известно?
O que sabemos sobre ele?
Хорошо, что нам о нем известно?
Está bem. O que sabemos sobre ele?
МИНИСТЕРСТВО юстиции Что нам о нем известно?
O que sabemos deste tipo?
Что нам о нем известно?
O que sabemos dele?
Что нам известно о нем?
Sabemos alguma coisa sobre ele?
Рэнди, что нам известно о нем?
Ainda não foi identificado.
Что еще нам о нем известно?
- O que mais sabemos?
Что нам о нем известно? Тот еще тип.
O que sabemos sobre ele?
Что нам известно о нем?
- O que sabemos sobre ele?
Я лишь знаю, что нам о нём почти ничего не известно. Я лишь знаю, что нам о нём почти ничего не известно.
O que eu sei, é que não sabemos nada dele.
Что еще нам о нем известно? Совсем немного, на самом деле.
- Que mais sabemos sobre ele?
- Что нам о нем известно?
- O que temos sobre ele?
- Потому что нам больше о нем известно, вот почему.
- Porque sabemos mais.
Что нам известно о нём?
O que é que sabes sobre ele?
Что еще нам о нем известно?
- O que sabemos sobre ele?
Что нам ещё о нём известно, о его жизни?
O que mais sabemos da vida desse homem?
Что нам известно о нём?
O que mais sabes sobre ele?
Что нам о нём известно?
- O que sabemos dele?
Ладно, что нам о нём известно?
O que é que sabemos sobre ele?
Что нам о нём известно : новенький в школе, проблемы с властями, сложно сходится с людьми.
O que sabemos do rapaz até agora, novo na escola, Questões de autoridade, difícil de fazer amigos.
Что нам о нём известно?
- O que é que sabemos sobre ele?
- Нет? Нет, мы его изменили, когда нам показалось, что о нем стало известно британцам.
Não, nós mudamos os códigos Quando pensamos que, porventura a escória britânica os tenha descoberto.
Что нам о нём известно?
O que sabemos deles?