Что случилось с твоими родителями Çeviri Portekizce
15 parallel translation
Что случилось с твоими родителями?
O que aconteceu aos teus pais?
Послушай, я здесь, чтобы поговорить о том, что случилось с твоими родителями.
Ouve, estou aqui para falar sobre o que aconteceu com os teus pais.
То, что случилось с твоими родителями, никогда не повторится вновь.
O que aconteceu aos teus pais não tem de voltar a acontecer.
- Джереми... Что случилось с твоими родителями..
Jeremy, aquilo que aconteceu aos teus pais...
То, что случилось с твоими родителями Не было сверхъестественным.
O que aconteceu aos teus pais, não foi sobrenatural.
Я чувствую настоящую связь с тобой, после того, как ты рассказал мне что случилось с твоими родителями, настолько мне доверился.
Sinto-me muito ligada a ti, depois de me teres contado o que aconteceu aos teus pais. Confiaste em mim para te abrires comigo.
Я думал о том, что случилось с твоими родителями.
Pensei sobre os seus pais, o que aconteceu.
Что случилось с твоими родителями?
O que aconteceu com os seus pais?
Он сказал, что знает, что случилось с твоими родителями.
Que sabe o que aconteceu com os teus pais.
Он сказал, что знает, что случилось с твоими родителями.
Ele disse que sabe o que aconteceu com os teus pais.
Помнишь, Тсибо хотел сказать, что случилось с твоими родителями?
Lembras-te quando o Tseebo disse que sabia dos teus pais? Mas eu não queria ouvir o que ele tinha para dizer... que nunca os veria novamente. Sim.
О том, что случилось здесь между нами на прошлой неделе или с твоим делом, или твоими родителями, или с твоими детьми?
O que aconteceu aqui entre nós na semana passada? Ou o teu caso? Ou os teus pacientes?
- Что случилось с твоими родителями?
Anteriormente, em Heroes... - O que aconteceu aos teus pais?
и можно праздновать победу. Мы знаем, что случилось с твоими родителями.
Sabemos o que aconteceu aos teus pais!